¼º°æÀåÀý |
¿é±â 33Àå 21Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±×ÀÇ »ìÀº ÆÄ¸®ÇÏ¿© º¸ÀÌÁö ¾Æ´ÏÇÏ°í º¸ÀÌÁö ¾Ê´ø »À°¡ µå·¯³ª¼ |
KJV |
His flesh is consumed away, that it cannot be seen; and his bones that were not seen stick out. |
NIV |
His flesh wastes away to nothing, and his bones, once hidden, now stick out. |
°øµ¿¹ø¿ª |
»ÀµéÀº ¾Ó»óÇÏ°Ô °¡Á×À¸·Î µ¤¿© ´« ¶ß°í´Â º¼ ¼ö ¾ø´Â ¸ô°ñ, |
ºÏÇѼº°æ |
»ÀµéÀº ¾Ó»óÇÏ°Ô °¡Á×À¸·Î µ¤¿© ´«¶ß°í´Â º¼ ¼ö ¾ø´Â ¸ô°ñ, |
Afr1953 |
Sy vlees verdwyn, weg uit die gesig; en sy gebeente, wat onsigbaar was, steek uit. |
BulVeren |
¬±¬Ý¬ì¬ä¬ä¬Ñ ¬Þ¬å ¬é¬Ö¬Ù¬ß¬Ö ¬Ú ¬ß¬Ö ¬Ö ¬Ù¬Ñ ¬Ô¬Ý¬Ö¬Õ¬Ñ¬ß¬Ö, ¬ß¬Ö¬Ù¬Ñ¬Ò¬Ö¬Ý¬Ö¬Ø¬Ú¬Þ¬Ú¬ä¬Ö ¬Þ¬å ¬Ü¬à¬ã¬ä¬Ú ¬ã¬Ö ¬á¬à¬Õ¬Ñ¬Ó¬Ñ¬ä. |
Dan |
hans K©ªd svinder hen, s? det ikke ses, hans Knogler, som f©ªr ikke s?s, bliver blottet; |
GerElb1871 |
sein Fleisch zehrt ab, da©¬ man es nicht mehr sieht, und entbl?©¬t sind seine Knochen, die nicht gesehen wurden; |
GerElb1905 |
sein Fleisch zehrt ab, da©¬ man es nicht mehr sieht, und entbl?©¬t sind seine Knochen, die nicht gesehen wurden; |
GerLut1545 |
Sein Fleisch verschwindet, da©¬ er nicht wohl sehen mag, und seine Beine werden zerschlagen, da©¬ man sie nicht gerne ansiehet, |
GerSch |
sein Fleisch schwindet dahin, man sieht es nicht mehr, und seine Gebeine, die man sonst nicht sah, werden blo©¬; |
UMGreek |
¥ç ¥ò¥á¥ñ¥î ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥á¥í¥á¥ë¥é¥ò¥ê¥å¥ó¥á¥é, ¥ø¥ò¥ó¥å ¥ä¥å¥í ¥õ¥á¥é¥í¥å¥ó¥á¥é, ¥ê¥á¥é ¥ó¥á ¥ï¥ò¥ó¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ó¥á ¥á¥õ¥á¥í¥ç ¥å¥î¥å¥ö¥ï¥ô¥ò¥é¥í |
ACV |
His flesh is consumed away that it cannot be seen. And his bones that were not seen stick out. |
AKJV |
His flesh is consumed away, that it cannot be seen; and his bones that were not seen stick out. |
ASV |
His flesh is consumed away, that it cannot be seen; And his bones that were not seen stick out. |
BBE |
His flesh is so wasted away, that it may not be seen, and his bones. ... |
DRC |
His flesh shall be consumed away, and his bones that were covered shall be made bare. |
Darby |
His flesh is consumed away from view, and his bones that were not seen stick out; |
ESV |
His flesh is so wasted away that it cannot be seen,and his bones that were not seen ([Ps. 22:17]) stick out. |
Geneva1599 |
His flesh faileth that it can not be seene, and his bones which were not seene, clatter. |
GodsWord |
Their flesh becomes so thin that it can't be seen. Their bones, not seen before, will be exposed. |
HNV |
His flesh is so consumed away, that it can¡¯t be seen.His bones that were not seen stick out. |
JPS |
His flesh is consumed away, that it cannot be seen; and his bones corrode to unsightliness. |
Jubilee2000 |
His flesh is consumed away, that it cannot be seen; and his bones [that] were not seen stick out. |
LITV |
His flesh wastes away from his sight; and his hones laid bare, they were not seen. |
MKJV |
His flesh wastes away, not seen; and his bones laid bare; they were not seen. |
RNKJV |
His flesh is consumed away, that it cannot be seen; and his bones that were not seen stick out. |
RWebster |
His flesh is consumed away , that it cannot be seen ; and his bones that were not seen stick out . |
Rotherham |
His flesh wasteth away out of sight, and bared are the bones once unseen; |
UKJV |
His flesh is consumed away, that it cannot be seen; and his bones that were not seen stick out. |
WEB |
His flesh is so consumed away, that it can¡¯t be seen.His bones that were not seen stick out. |
Webster |
His flesh is consumed away, that it cannot be seen; and his bones [that] were not seen stick out. |
YLT |
His flesh is consumed from being seen, And high are his bones, they were not seen! |
Esperanto |
Lia karno konsumigxas tiel, ke oni gxin jam ne vidas; Kaj elstaras liaj ostoj, kiuj antauxe estis nevideblaj. |
LXX(o) |
¥å¥ø? ¥á¥í ¥ò¥á¥ð¥ø¥ò¥é¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥á¥é ¥ò¥á¥ñ¥ê¥å? ¥ê¥á¥é ¥á¥ð¥ï¥ä¥å¥é¥î¥ç ¥ó¥á ¥ï¥ò¥ó¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥å¥í¥á |