Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿é±â 33Àå 20Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±×ÀÇ »ý¸íÀº À½½ÄÀ» ½È¾îÇÏ°í ±×ÀÇ ¸¶À½Àº º°¹Ì¸¦ ½È¾îÇϸç
 KJV So that his life abhorreth bread, and his soul dainty meat.
 NIV so that his very being finds food repulsive and his soul loathes the choicest meal.
 °øµ¿¹ø¿ª À½½ÄÀÌ ÀüÇô ÀÔ¿¡ ´ç±âÁö ¾Ê¾Æ Áø¼ö¼ºÂùµµ ÀÔ¿¡ ¾²±â¸¸ Çϰí
 ºÏÇѼº°æ À½½ÄÀÌ ÀüÇô ÀÔ¿¡ ´ç±âÁö ¾Ê¾Æ Áø¼ö¼ºÂùµµ ¾²±â¸¸ Çϰí
 Afr1953 sodat sy lewe hom laat walg van brood en sy siel van lieflingspys.
 BulVeren ¬Ú ¬Ø¬Ú¬Ó¬à¬ä¬ì¬ä ¬Þ¬å ¬à¬ä ¬ç¬Ý¬ñ¬Ò ¬ã¬Ö ¬à¬ä¬Ó¬â¬Ñ¬ë¬Ñ¬Ó¬Ñ, ¬Ñ ¬Õ¬å¬ê¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Þ¬å ? ¬à¬ä ¬Ó¬Ü¬å¬ã¬ß¬à ¬ñ¬ã¬ä¬Ú¬Ö.
 Dan Livet i ham v©¡mmes ved Br©ªd og hans Sj©¡l ved l©¡kker Mad
 GerElb1871 Und sein Leben verabscheut das Brot, und seine Seele die Lieblingsspeise;
 GerElb1905 Und sein Leben verabscheut das Brot, und seine Seele die Lieblingsspeise;
 GerLut1545 und richtet ihm sein Leben so zu, da©¬ ihm vor der Speise ekelt, und seine Seele, da©¬ sie nicht Lust zu essen hat.
 GerSch da©¬ ihm das Brot zum Ekel wird, seiner Seele die Lieblingsspeise;
 UMGreek ¥ø¥ò¥ó¥å ¥ç ¥æ¥ø¥ç ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥á¥ð¥ï¥ò¥ó¥ñ¥å¥õ¥å¥ó¥á¥é ¥ó¥ï¥í ¥á¥ñ¥ó¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ç ¥÷¥ô¥ö¥ç ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ó¥ï ¥å¥ð¥é¥è¥ô¥ì¥ç¥ó¥ï¥í ¥õ¥á¥ã¥ç¥ó¥ï¥í
 ACV so that his life abhors bread, and his soul dainty food.
 AKJV So that his life abhors bread, and his soul dainty meat.
 ASV So that his life abhorreth bread, And his soul dainty food.
 BBE He has no desire for food, and his soul is turned away from delicate meat;
 DRC Bread becometh abominable to him in his life, and to his soul the meat which before he desired.
 Darby And his life abhorreth bread, and his soul dainty food;
 ESV so that his (Ps. 107:18) life loathes bread,and his appetite (Prov. 23:3) the choicest food.
 Geneva1599 So that his life causeth him to abhorre bread, and his soule daintie meate.
 GodsWord so that their whole being hates food and they lose their appetite for a delicious meal.
 HNV So that his life abhors bread,and his soul dainty food.
 JPS So that his life maketh him to abhor bread, and his soul dainty food.
 Jubilee2000 so that his life abhorrs bread and his soul dainty food.
 LITV so that his life loathes bread, and his soul desirable food.
 MKJV so that his life is sick of bread, and his soul desirable food.
 RNKJV So that his life abhorreth bread, and his soul dainty meat.
 RWebster So that his life abhorreth bread , and his soul dainty food . {dainty...: Heb. meat of desire}
 Rotherham So that his life maketh loathsome his food, and his soul, dainty meat;
 UKJV So that his life detests bread, and his soul dainty food.
 WEB So that his life abhors bread,and his soul dainty food.
 Webster So that his life abhorreth bread, and his soul dainty food.
 YLT And his life hath nauseated bread, And his soul desirable food.
 Esperanto Kaj abomenata farigxas por li en lia vivo la mangxajxo, Kaj por lia animo la frandajxo.
 LXX(o) ¥ð¥á¥í ¥ä¥å ¥â¥ñ¥ø¥ó¥ï¥í ¥ò¥é¥ó¥ï¥ô ¥ï¥ô ¥ì¥ç ¥ä¥ô¥í¥ç¥ó¥á¥é ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ä¥å¥î¥á¥ò¥è¥á¥é ¥ê¥á¥é ¥ç ¥÷¥ô¥ö¥ç ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥â¥ñ¥ø¥ò¥é¥í ¥å¥ð¥é¥è¥ô¥ì¥ç¥ò¥å¥é


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505760
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø