¼º°æÀåÀý |
¿é±â 33Àå 2Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³»°¡ ÀÔÀ» ¿©´Ï ³» Çô°¡ ÀÔ¿¡¼ ¸»Çϴ±¸³ª |
KJV |
Behold, now I have opened my mouth, my tongue hath spoken in my mouth. |
NIV |
I am about to open my mouth; my words are on the tip of my tongue. |
°øµ¿¹ø¿ª |
ÀÌÁ¦ ³»°¡ ¸»ÇϰڼÒ. ÀÔ ¼Ó¿¡¼ Çô¸¦ ±¼·Á ³»´Â ¸»À». |
ºÏÇѼº°æ |
ÀÌÁ¦ ³»°¡ ¸»ÇϰڼÒ. ÀÔ¼Ó¿¡¼ Çô°¡ ±¼·Á³»´Â ¸»À», |
Afr1953 |
Kyk, ek het my mond oopgemaak; my tong spreek in my verhemelte. |
BulVeren |
¬¦¬ä¬à, ¬ã¬Ö¬Ô¬Ñ ¬à¬ä¬Ó¬Ñ¬â¬ñ¬Þ ¬å¬ã¬ä¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬Ú, ¬Ö¬Ù¬Ú¬Ü¬ì¬ä ¬Þ¬Ú ¬Ô¬à¬Ó¬à¬â¬Ú ¬ß¬Ñ ¬ß¬Ö¬Ò¬è¬Ö¬ä¬à ¬Þ¬Ú. |
Dan |
Se, jeg har ?bnet min Mund, min Tunge taler i Ganen; |
GerElb1871 |
Siehe doch, ich habe meinen Mund aufgetan, meine Zunge redet in meinem Gaumen. |
GerElb1905 |
Siehe doch, ich habe meinen Mund aufgetan, meine Zunge redet in meinem Gaumen. |
GerLut1545 |
Siehe, ich tue meinen Mund auf, und meine Zunge redet in meinem Munde. |
GerSch |
Siehe doch, ich ?ffne meinen Mund, es redet die Zunge an meinem Gaumen; |
UMGreek |
¥É¥ä¥ï¥ô, ¥ó¥ø¥ñ¥á ¥ç¥í¥ï¥é¥î¥á ¥ó¥ï ¥ò¥ó¥ï¥ì¥á ¥ì¥ï¥ô ¥ç ¥ã¥ë¥ø¥ò¥ò¥á ¥ì¥ï¥ô ¥ë¥á¥ë¥å¥é ¥å¥í ¥ó¥ø ¥ò¥ó¥ï¥ì¥á¥ó¥é ¥ì¥ï¥ô. |
ACV |
Behold now, I have opened my mouth. My tongue has spoken in my mouth. |
AKJV |
Behold, now I have opened my mouth, my tongue has spoken in my mouth. |
ASV |
Behold now, I have opened my mouth; My tongue hath spoken in my (1) mouth. (1) Heb palate ) |
BBE |
See, now my mouth is open, my tongue gives out words. |
DRC |
Behold now I have opened my mouth, let my tongue speak within my jaws. |
Darby |
Behold now, I have opened my mouth, my tongue speaketh in my palate, |
ESV |
Behold, I (ch. 3:1) open my mouth;the tongue in my mouth speaks. |
Geneva1599 |
Beholde now, I haue opened my mouth: my tongue hath spoken in my mouth. |
GodsWord |
I've opened my mouth. The words are on the tip of my tongue. |
HNV |
See now, I have opened my mouth.My tongue has spoken in my mouth. |
JPS |
Behold now, I have opened my mouth, my tongue hath spoken in my mouth. |
Jubilee2000 |
Behold, now I shall open my mouth, my tongue shall speak in my mouth. |
LITV |
Behold, now I have opened my mouth; my tongue has spoken in my mouth. |
MKJV |
Behold, now I have opened my mouth, my tongue has spoken in my mouth, |
RNKJV |
Behold, now I have opened my mouth, my tongue hath spoken in my mouth. |
RWebster |
Behold, now I have opened my mouth , my tongue hath spoken in my mouth . {in my mouth: Heb. in my palate} |
Rotherham |
Lo! I pray thee, I have opened my mouth, My tongue, with my palate, hath spoken, |
UKJV |
Behold, now I have opened my mouth, my tongue has spoken in my mouth. |
WEB |
See now, I have opened my mouth.My tongue has spoken in my mouth. |
Webster |
Behold, now I have opened my mouth, my tongue hath spoken in my mouth. |
YLT |
Lo, I pray thee, I have opened my mouth, My tongue hath spoken in the palate. |
Esperanto |
Jen mi malfermis mian busxon, Parolas mia lango en mia gorgxo. |
LXX(o) |
¥é¥ä¥ï¥ô ¥ã¥á¥ñ ¥ç¥í¥ï¥é¥î¥á ¥ó¥ï ¥ò¥ó¥ï¥ì¥á ¥ì¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥ë¥á¥ë¥ç¥ò¥å¥í ¥ç ¥ã¥ë¥ø¥ò¥ò¥á ¥ì¥ï¥ô |