|
|
ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME >
¼º°æº¸±â
|
|
¼º°æÀåÀý |
¿é±â 33Àå 1Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±×·±Áï ¿éÀÌ¿© ³» ¸»À» µéÀ¸¸ç ³» ¸ðµç ¸»¿¡ ±Í¸¦ ±â¿ïÀ̱⸦ ¿øÇϳë¶ó |
KJV |
Wherefore, Job, I pray thee, hear my speeches, and hearken to all my words. |
NIV |
"But now, Job, listen to my words; pay attention to everything I say. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¿é, ÀÌÁ¦ ³» ¸»À» µé¾î º¸½Ã¿À. ÇÑ ¸¶µðµµ ³õÄ¡Áö ¸»°í ±Í¸¦ ±â¿ïÀ̽ÿÀ. |
ºÏÇѼº°æ |
¿é, ÀÌÁ¦ ³» ¸»À» µé¾îº¸½Ã¿À. ÇÑ ¸¶µðµµ ³õÁöÁö ¸»°í ±Í¸¦ ±â¿ïÀ̽ÿÀ. |
Afr1953 |
Maar hoor tog, o Job, na my rede, en luister na al my woorde. |
BulVeren |
¬©¬Ñ¬ä¬à¬Ó¬Ñ ¬«¬à¬Ó¬Ö, ¬é¬å¬Û ¬ã¬Ý¬à¬Ó¬à¬ä¬à ¬Þ¬Ú ¬Ú ¬Ú¬Ù¬ã¬Ý¬å¬ê¬Ñ¬Û ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬Þ¬Ú ¬Õ¬å¬Þ¬Ú. |
Dan |
Men h©ªr nu Job, p? min Tale og lyt til alle mine Ord! |
GerElb1871 |
Nun aber, Hiob, h?re doch meine Reden, und nimm zu Ohren alle meine Worte. |
GerElb1905 |
Nun aber, Hiob, h?re doch meine Reden, und nimm zu Ohren alle meine Worte. |
GerLut1545 |
H?re doch, Hiob, meine Rede und merke auf alle meine Worte! |
GerSch |
Doch h?re nun, Hiob, meine Rede, und fasse alle meine Worte! |
UMGreek |
¥Ä¥é¥á ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï, ¥É¥ø¥â, ¥á¥ê¥ï¥ô¥ò¥ï¥í ¥ó¥ø¥ñ¥á ¥ó¥á? ¥ï¥ì¥é¥ë¥é¥á? ¥ì¥ï¥ô, ¥ê¥á¥é ¥á¥ê¥ñ¥ï¥á¥ò¥è¥ç¥ó¥é ¥ð¥á¥í¥ó¥á? ¥ó¥ï¥ô? ¥ë¥ï¥ã¥ï¥ô? ¥ì¥ï¥ô. |
ACV |
However, Job, I pray thee, hear my speech, and hearken to all my words. |
AKJV |
Why, Job, I pray you, hear my speeches, and listen to all my words. |
ASV |
Howbeit, Job, I pray thee, hear my speech, And hearken to all my words. |
BBE |
And now, O Job, give ear to my words, and take note of all I say. |
DRC |
Hear therefore, O Job, my speeches, and hearken to all my words. |
Darby |
Howbeit, Job, I pray thee, hear mine utterances, and hearken to all my words. |
ESV |
Elihu Rebukes JobBut now, hear my speech, O Job,and listen to all my words. |
Geneva1599 |
Wherefore, Iob, I pray thee, heare my talke and hearken vnto all my wordes. |
GodsWord |
"Please, Job, listen to my words and consider everything I say. |
HNV |
¡°However, Job, please hear my speech,and listen to all my words. |
JPS |
Howbeit, Job, I pray thee, hear my speech, and hearken to all my words. |
Jubilee2000 |
Therefore, Job, hear now my reasons, and hearken to all my words. |
LITV |
However, Job, now hear my speech and listen to all my words. |
MKJV |
However, Job, please hear my speeches, and listen to all my words. |
RNKJV |
Wherefore, Job, I pray thee, hear my speeches, and hearken to all my words. |
RWebster |
Therefore , Job , I pray thee, hear my speeches , and hearken to all my words . |
Rotherham |
But, in very deed, hear, I pray thee, Job, my discourse, and, to all my words, give thou ear. |
UKJV |
Wherefore, Job, I pray you, hear my speeches, and hearken to all my words. |
WEB |
¡°However, Job, please hear my speech,and listen to all my words. |
Webster |
Wherefore, Job, I pray thee, hear my speeches, and hearken to all my words. |
YLT |
And yet, I pray thee, O Job, Hear my speech and to all my words give ear. |
Esperanto |
Auxskultu do, Ijob, miajn parolojn, Kaj atentu cxiujn miajn vortojn. |
LXX(o) |
¥ï¥ô ¥ì¥ç¥í ¥ä¥å ¥á¥ë¥ë¥á ¥á¥ê¥ï¥ô¥ò¥ï¥í ¥é¥ø¥â ¥ó¥á ¥ñ¥ç¥ì¥á¥ó¥á ¥ì¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ë¥á¥ë¥é¥á¥í ¥å¥í¥ø¥ó¥é¥æ¥ï¥ô ¥ì¥ï¥ô |
|
|
|
[¹è³Êµî·Ï]
|