Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿é±â 32Àå 19Àý
 °³¿ª°³Á¤ º¸¶ó ³» ¹è´Â ºÀÇÑ Æ÷µµÁÖÅë °°°í ÅÍÁö°Ô µÈ »õ °¡Á× ºÎ´ë °°±¸³ª
 KJV Behold, my belly is as wine which hath no vent; it is ready to burst like new bottles.
 NIV inside I am like bottled-up wine, like new wineskins ready to burst.
 °øµ¿¹ø¿ª °¡½¿ ¼Ó¿¡ ¼úÀÌ ºÎ±ÛºÎ±Û ²ú´Â °ÍÀϱî ? »õ ¼úºÎ´ë°¡ ±Ý¹æ ÅÍÁö±â¶óµµ ÇÒ µíÇϱ¸³ª.
 ºÏÇѼº°æ °¡½¿ ¼Ó¿¡ ¼úÀÌ ºÎ±ÛºÎ±Û ²ú´Â °ÍÀϰ¡. »õ ¼úºÎ´ë°¡ ±Ý¹æ ÅÍÁö±â¶óµµ ÇÒ µíÇϱ¸³ª.
 Afr1953 Kyk, my binneste is soos wyn wat geen opening het nie, soos nuwe leersakke wil dit bars.
 BulVeren ¬¦¬ä¬à, ¬Ó¬ì¬ä¬â¬Ö¬ê¬ß¬à¬ã¬ä¬ä¬Ñ ¬Þ¬Ú ¬Ö ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬ß¬Ö¬à¬ä¬Ó¬à¬â¬Ö¬ß¬à ¬Ó¬Ú¬ß¬à, ¬ë¬Ö ¬ã¬Ö ¬á¬â¬ì¬ã¬ß¬Ö ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬ß¬à¬Ó¬Ú ¬Þ¬Ö¬ç¬à¬Ó¬Ö.
 Dan som tilbundet Vin er mit Bryst, som nyfyldte Vins©¡kke n©¡r ved at spr©¡nges;
 GerElb1871 Siehe, mein Inneres ist wie Wein, der nicht ge?ffnet ist; gleich neuen Schl?uchen will es bersten.
 GerElb1905 Siehe, mein Inneres ist wie Wein, der nicht ge?ffnet ist; gleich neuen Schl?uchen will es bersten.
 GerLut1545 Siehe, mein Bauch ist wie der Most, der zugestopfet ist, der die neuen F?sser zerrei©¬et.
 GerSch Siehe, mein Leib ist wie ein Weinschlauch, der keine ?ffnung hat; wie Schl?uche voll Most will er bersten.
 UMGreek ¥É¥ä¥ï¥ô, ¥ç ¥ê¥ï¥é¥ë¥é¥á ¥ì¥ï¥ô ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ø? ¥ï¥é¥í¥ï? ¥ï¥ò¥ó¥é? ¥ä¥å¥í ¥ç¥í¥ï¥é¥ö¥è¥ç ¥å¥é¥í¥á¥é ¥å¥ó¥ï¥é¥ì¥ç ¥í¥á ¥ò¥ð¥á¥ò¥ç, ¥ø? ¥á¥ò¥ê¥ï¥é ¥ã¥ë¥å¥ô¥ê¥ï¥ô?.
 ACV Behold, my breast is as wine which has no vent. Like new wine-skins it is ready to burst.
 AKJV Behold, my belly is as wine which has no vent; it is ready to burst like new bottles.
 ASV Behold, my breast is as wine which hath no vent; Like new wine-skins (1) it is ready to burst. (1) Or which are ready )
 BBE My stomach is like wine which is unable to get out; like skins full of new wine, it is almost burst.
 DRC Behold, my belly is as new wine which wanteth vent, which bursteth the new vessels.
 Darby Behold, my belly is as wine which hath no vent; like new flasks, it is ready to burst.
 ESV Behold, my belly is like wine that has no vent;like new (Matt. 9:17; [Josh. 9:4]) wineskins ready to burst.
 Geneva1599 Beholde, my belly is as the wine, which hath no vent, and like the new bottels that brast.
 GodsWord My belly is like [a bottle of] wine that has not been opened, like new wineskins that are ready to burst.
 HNV Behold, my breast is as wine which has no vent;like new wineskins it is ready to burst.
 JPS Behold, mine inwards are as wine which hath no vent; like new wine-skins which are ready to burst.
 Jubilee2000 Behold, my belly [is] as wine [which] has no vent; it is ready to burst forth like spirits.
 LITV behold my breast is like wine that has no vent; it bursts like new wineskins.
 MKJV Behold, my breast is as wine which has no vent; it bursts like new wineskins.
 RNKJV Behold, my belly is as wine which hath no vent; it is ready to burst like new bottles.
 RWebster Behold, my belly is as wine which hath no vent ; it is ready to burst like new bottles . {hath...: Heb. is not opened}
 Rotherham Lo! my bosom, is like wine not opened, Like new wine-skins, it will burst.
 UKJV Behold, my belly is as wine which has no vent; it is ready to burst like new bottles.
 WEB Behold, my breast is as wine which has no vent;like new wineskins it is ready to burst.
 Webster Behold, my belly [is] as wine [which] hath no vent; it is ready to burst like new bottles.
 YLT Lo, my breast is as wine not opened, Like new bottles it is broken up.
 Esperanto Mia interno estas kiel vino sxtopfermita, Kiu krevigas novan felsakon.
 LXX(o) ¥ç ¥ä¥å ¥ã¥á¥ò¥ó¥ç¥ñ ¥ì¥ï¥ô ¥ø¥ò¥ð¥å¥ñ ¥á¥ò¥ê¥ï? ¥ã¥ë¥å¥ô¥ê¥ï¥ô? ¥æ¥å¥ø¥í ¥ä¥å¥ä¥å¥ì¥å¥í¥ï? ¥ç ¥ø¥ò¥ð¥å¥ñ ¥õ¥ô¥ò¥ç¥ó¥ç¥ñ ¥ö¥á¥ë¥ê¥å¥ø? ¥å¥ñ¥ñ¥ç¥ã¥ø?


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505760
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø