Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿é±â 32Àå 18Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³» ¼Ó¿¡´Â ¸»ÀÌ °¡µæÇÏ´Ï ³» ¿µÀÌ ³ª¸¦ ¾Ð¹ÚÇÔÀ̴϶ó
 KJV For I am full of matter, the spirit within me constraineth me.
 NIV For I am full of words, and the spirit within me compels me;
 °øµ¿¹ø¿ª ³» ÀÔÀº ¸»·Î Â÷ ÀÖ¾î ÅÍÁú µíÇÏ°í ¹î¼Ó¿¡¼± ÅÂdzÀÌ ÀÌ´Â °Í °°±¸³ª.
 ºÏÇѼº°æ ³» ÀÔÀº ¸»·Î Â÷ ÀÖ¾î ÅÍÁú µíÇÏ°í ¹è¼Ó¿¡¼± ÅÂdzÀÌ ÀÌ´Â °Í °°±¸³ª.
 Afr1953 Want ek is vol woorde; die gees in my binneste dring my.
 BulVeren ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬ã¬ì¬Þ ¬Ú¬Ù¬á¬ì¬Ý¬ß¬Ö¬ß ¬ã ¬Õ¬å¬Þ¬Ú, ¬Õ¬å¬ç¬ì¬ä ¬Þ¬Ú ¬Ó¬ì¬ä¬â¬Ö ¬Ó ¬Þ¬Ö¬ß ¬Þ¬Ö ¬á¬â¬Ú¬ß¬å¬Ø¬Õ¬Ñ¬Ó¬Ñ.
 Dan Thi jeg er fuld af Ord, ?nden i mit Bryst tr©¡nger p?;
 GerElb1871 Denn voll bin ich von Worten; der Geist meines Innern dr?ngt mich.
 GerElb1905 Denn voll bin ich von Worten; der Geist meines Innern dr?ngt mich.
 GerLut1545 Denn ich bin der Rede so voll, da©¬ mich der Odem in meinem Bauche ?ngstet.
 GerSch denn ich bin voll von Worten, und der Geist, der in mir ist, dr?ngt mich dazu.
 UMGreek ¥Ä¥é¥ï¥ó¥é ¥å¥é¥ì¥á¥é ¥ð¥ë¥ç¥ñ¥ç? ¥ë¥ï¥ã¥ø¥í ¥ó¥ï ¥ð¥í¥å¥ô¥ì¥á ¥å¥í¥ó¥ï? ¥ì¥ï¥ô ¥ì¥å ¥á¥í¥á¥ã¥ê¥á¥æ¥å¥é.
 ACV for I am full of words. The spirit within me compels me.
 AKJV For I am full of matter, the spirit within me constrains me.
 ASV For I am full of words; The spirit within me constraineth me.
 BBE For I am full of words, I am unable to keep in my breath any longer:
 DRC
 Darby For I am full of matter, the spirit within me constraineth me.
 ESV For I am full of words;the spirit within me constrains me.
 Geneva1599 For I am full of matter, and the spirite within me compelleth me.
 GodsWord I'm full of words. The Spirit within me forces me [to speak].
 HNV For I am full of words.The spirit within me constrains me.
 JPS For I am full of words; the spirit within me constraineth me.
 Jubilee2000 For I am full of words; the spirit within me constrains me.
 LITV For I am full of words; the spirit inside me pressed on me;
 MKJV For I am full of words; the spirit within me presses on me.
 RNKJV For I am full of matter, the spirit within me constraineth me.
 RWebster For I am full of matter , the spirit within me constraineth me. {matter: Heb. words} {spirit...: Heb. spirit of my belly}
 Rotherham For I am full of discourse, The spirit in my bosom, presseth me on.
 UKJV For I am full of matter, the spirit within me constrains me.
 WEB For I am full of words.The spirit within me constrains me.
 Webster For I am full of matter, the spirit within me constraineth me.
 YLT For I have been full of words, Distressed me hath the spirit of my breast,
 Esperanto CXar mi estas plena de vortoj; La spirito de mia interno min premas.
 LXX(o) ¥ð¥á¥ë¥é¥í ¥ë¥á¥ë¥ç¥ò¥ø ¥ð¥ë¥ç¥ñ¥ç? ¥ã¥á¥ñ ¥å¥é¥ì¥é ¥ñ¥ç¥ì¥á¥ó¥ø¥í ¥ï¥ë¥å¥ê¥å¥é ¥ã¥á¥ñ ¥ì¥å ¥ó¥ï ¥ð¥í¥å¥ô¥ì¥á ¥ó¥ç? ¥ã¥á¥ò¥ó¥ñ¥ï?


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø