Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿é±â 32Àå 11Àý
 °³¿ª°³Á¤ º¸¶ó ³ª´Â ´ç½ÅµéÀÇ ¸»À» ±â´Ù·È³ë¶ó ´ç½ÅµéÀÇ ½½±â¿Í ´ç½ÅµéÀÇ ¸»¿¡ ±Í ±â¿ïÀ̰í ÀÖ¾ú³ë¶ó
 KJV Behold, I waited for your words; I gave ear to your reasons, whilst ye searched out what to say.
 NIV I waited while you spoke, I listened to your reasoning; while you were searching for words,
 °øµ¿¹ø¿ª ±×·¸½À´Ï´Ù. Àú´Â ¾î¸£½Å³×µéÀÌ ¸»¾¸ÇϽô µ¿¾È ±â´Ù·È½À´Ï´Ù. ±×·²µíÇÑ ¸»À» °ñ¶ó¼­ Åä·ÎÇϽô ±× ½½±â·Î¿î Àǰ߿¡ ±Í¸¦ ±â¿ï¿´½À´Ï´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ±×·¸½À´Ï´Ù. Àú´Â ¾î¸£½Å³×µéÀÌ ¸»¾¸ÇϽô µ¿¾È ±â´Ù·È½À´Ï´Ù. ±×·² µíÇÑ ¸»À» °ñ¶ó¼­ Åä·ÎÇϽô ±× ½½±â·Î¿î Àǰ߿¡ ±Í¸¦ ±â¿ï¿´½À´Ï´Ù.
 Afr1953 Kyk, ek het gewag op u woorde; ek wou luister na verstandige taal van u, totdat u die regte woorde uitgevind het.
 BulVeren ¬¦¬ä¬à, ¬Ñ¬Ù ¬é¬Ñ¬Ü¬Ñ¬ç ¬Õ¬Ñ ¬Ô¬à¬Ó¬à¬â¬Ú¬ä¬Ö ¬Ó¬Ú¬Ö, ¬ã¬Ý¬å¬ê¬Ñ¬ç ¬â¬Ñ¬Ù¬ã¬ì¬Ø¬Õ¬Ö¬ß¬Ú¬ñ¬ä¬Ñ ¬Ó¬Ú, ¬Õ¬à¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬ä¬ì¬â¬ã¬Ö¬ç¬ä¬Ö ¬Õ¬å¬Þ¬Ú.
 Dan Jeg biede p?, at I skulde tale, lyttede efter forstandige Ord, at I skulde finde de rette Ord;
 GerElb1871 Siehe, ich harrte auf eure Reden, horchte auf eure Einsichten, bis ihr Worte ausfindig gemacht h?ttet,
 GerElb1905 Siehe, ich harrte auf eure Reden, horchte auf eure Einsichten, bis ihr Worte ausfindig gemacht h?ttet,
 GerLut1545 Siehe, ich habe geharret, da©¬ ihr geredet habt; ich habe aufgemerkt auf euren Verstand, bis ihr tr?fet die rechte Rede,
 GerSch Siehe, ich habe eure Reden abgewartet, habe zugeh?rt bis zu eurem Entscheid, bis ihr die rechten Worte gefunden h?ttet;
 UMGreek ¥É¥ä¥ï¥ô, ¥å¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ì¥å¥í¥á ¥ó¥ï¥ô? ¥ë¥ï¥ã¥ï¥ô? ¥ò¥á? ¥ç¥ê¥ñ¥ï¥á¥ò¥è¥ç¥í ¥ó¥á ¥å¥ð¥é¥ö¥å¥é¥ñ¥ç¥ì¥á¥ó¥á ¥ò¥á?, ¥å¥ø¥ò¥ï¥ô ¥å¥î¥å¥ó¥á¥ò¥ç¥ó¥å ¥ó¥ï¥ô? ¥ë¥ï¥ã¥ï¥ô?.
 ACV Behold, I waited for your words, I listened for your reasonings, while ye searched out what to say.
 AKJV Behold, I waited for your words; I gave ear to your reasons, whilst you searched out what to say.
 ASV Behold, I waited for your words, I listened for your reasonings, Whilst ye searched out what to say.
 BBE I was waiting for your words, I was giving ear to your wise sayings; while you were searching out what to say,
 DRC For I have waited for your words, I have given ear to your wisdom, as long as you were disputing in words.
 Darby Lo, I waited for your words; I gave ear to your reasonings, until ye searched out what to say.
 ESV Behold, I waited for your words,I listened for your wise sayings,while you searched out what to say.
 Geneva1599 Behold, I did waite vpon your wordes, and hearkened vnto your knowledge, whiles you sought out reasons.
 GodsWord I waited for you to speak. I listened for you to share your understanding until you could find the right words.
 HNV ¡°Behold, I waited for your words,and I listened for your reasoning,while you searched out what to say.
 JPS Behold, I waited for your words, I listened for your reasons, whilst ye searched out what to say.
 Jubilee2000 Behold, I waited for your words; I gave ear to your arguments, while ye searched out what to say.
 LITV Behold, I waited for your words; I listened to your reasons while you searched out words;
 MKJV Behold, I waited for your words; I listened to your reasons, while you searched out what to say.
 RNKJV Behold, I waited for your words; I gave ear to your reasons, whilst ye searched out what to say.
 RWebster Behold, I waited for your words ; I gave ear to your reasons , while ye searched out what to say . {reasons: Heb. understandings} {what...: Heb. words}
 Rotherham Lo! I waited for your words, I kept giving ear for your reasons, until ye should search out what to say;
 UKJV Behold, I waited for your words; I gave ear to your reasons, whilst all of you searched out what to say.
 WEB ¡°Behold, I waited for your words,and I listened for your reasoning,while you searched out what to say.
 Webster Behold, I waited for your words; I gave ear to your reasons, whilst ye searched out what to say.
 YLT Lo, I have waited for your words, I give ear unto your reasons, Till ye search out sayings.
 Esperanto Jen mi atendis viajn vortojn, Mi atentis vian kompetentecon, GXis vi trovos la gxustan parolon.
 LXX(o) ¥å¥í¥ø¥ó¥é¥æ¥å¥ò¥è¥å ¥ì¥ï¥ô ¥ó¥á ¥ñ¥ç¥ì¥á¥ó¥á ¥å¥ñ¥ø ¥ã¥á¥ñ ¥ô¥ì¥ø¥í ¥á¥ê¥ï¥ô¥ï¥í¥ó¥ø¥í ¥á¥ö¥ñ¥é ¥ï¥ô ¥å¥ó¥á¥ò¥ç¥ó¥å ¥ë¥ï¥ã¥ï¥ô?


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø