|
|
ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME >
¼º°æº¸±â
|
|
¼º°æÀåÀý |
¿é±â 32Àå 12Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³»°¡ ÀÚ¼¼È÷ µéÀºÁï ´ç½Åµé °¡¿îµ¥ ¿éÀ» ²ª¾î ±×ÀÇ ¸»¿¡ ´ë´äÇÏ´Â ÀÚ°¡ ¾øµµ´Ù |
KJV |
Yea, I attended unto you, and, behold, there was none of you that convinced Job, or that answered his words: |
NIV |
I gave you my full attention. But not one of you has proved Job wrong; none of you has answered his arguments. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¾î¸£½Å³×µéÀÇ ¼Ò°ßÀ» ±Í´ã¾Æ µé¾ú½À´Ï´Ù. ±×·±µ¥ ¾Æ¹«µµ ¿éÀ» ³í¹ÚÇÏÁö ¸øÇÏ½Ã°í ±×ÀÇ ¸»À» ²ªÁö ¸øÇϽôõ±º¿ä. |
ºÏÇѼº°æ |
¾î¸£½Å³×µéÀÇ ¼Ò°ßÀ» ±Í´ã¾Æ µé¾ú½À´Ï´Ù. ±×·±µ¥ ¾Æ¹«µµ ¿éÀ» ·Ð¹ÚÇÏÁö ¸øÇÏ½Ã°í ±×ÀÇ ¸»À» ²ªÁö ¸øÇϽôõ±º¿ä. |
Afr1953 |
En ek het op u ag gegee; maar kyk: daar was niemand wat Job weerl? het nie, niemand van u wat sy woorde beantwoord het nie. |
BulVeren |
¬³¬Ý¬å¬ê¬Ñ¬ç ¬Ó¬Ú ¬Þ¬ß¬à¬Ô¬à ¬Ó¬ß¬Ú¬Þ¬Ñ¬ä¬Ö¬Ý¬ß¬à, ¬Ú ¬Ö¬ä¬à, ¬ß¬Ú¬Ü¬à¬Û ¬à¬ä ¬Ó¬Ñ¬ã ¬ß¬Ö ¬à¬Ò¬à¬â¬Ú ¬«¬à¬Ó, ¬ß¬Ú¬ä¬à ¬à¬ä¬Ô¬à¬Ó¬à¬â¬Ú ¬ß¬Ñ ¬Õ¬å¬Þ¬Ú¬ä¬Ö ¬Þ¬å. |
Dan |
jeg agtede n©ªje p? eder; men ingen af eder gendrev Job og gav Svar p? hans Ord. |
GerElb1871 |
und ich richtete meine Aufmerksamkeit auf euch; und siehe, keiner ist unter euch, der Hiob widerlegt, der seine Reden beantwortet h?tte. |
GerElb1905 |
und ich richtete meine Aufmerksamkeit auf euch; und siehe, keiner ist unter euch, der Hiob widerlegt, der seine Reden beantwortet h?tte. |
GerLut1545 |
und habe achtgehabt auf euch; aber siehe, da ist keiner unter euch, der Hiob strafe oder seiner Rede antworte. |
GerSch |
und ich habe auf euch gewartet, bis ihr fertig waret; aber siehe, da ist keiner unter euch, der Hiob widerlegt, der seine Rede beantwortet h?tte. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥ò¥á? ¥ð¥á¥ñ¥å¥ó¥ç¥ñ¥ï¥ô¥í, ¥ê¥á¥é ¥é¥ä¥ï¥ô, ¥ï¥ô¥ä¥å¥é? ¥å¥î ¥ô¥ì¥ø¥í ¥ç¥ä¥ô¥í¥ç¥è¥ç ¥í¥á ¥ê¥á¥ó¥á¥ð¥å¥é¥ò¥ç ¥ó¥ï¥í ¥É¥ø¥â, ¥á¥ð¥ï¥ê¥ñ¥é¥í¥ï¥ì¥å¥í¥ï? ¥å¥é? ¥ó¥ï¥ô? ¥ë¥ï¥ã¥ï¥ô? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô |
ACV |
Yea, I attended to you. And, behold, there was none who convinced Job, or who answered his words among you. |
AKJV |
Yes, I attended to you, and, behold, there was none of you that convinced Job, or that answered his words: |
ASV |
Yea, I attended unto you, And, behold, there was none that convinced Job, Or that answered his words, among you. |
BBE |
I was taking note; and truly not one of you was able to make clear Job's error, or to give an answer to his words. |
DRC |
And as long as I thought you said some thing, I considered : but, as I see, there is none of you that can convince Job, and answer his words. |
Darby |
Yea, I gave you mine attention, and behold, there was none of you that confuted Job, that answered his words; |
ESV |
I gave you my attention,and, behold, there was none among you who refuted Jobor who answered his words. |
Geneva1599 |
Yea, when I had considered you, lo, there was none of you that reproued Iob, nor answered his wordes: |
GodsWord |
I've paid close attention to you, but none of you refuted Job. None of you has an answer to what he says. |
HNV |
Yes, I gave you my full attention,but there was no one who convinced Job,or who answered his words, among you. |
JPS |
Yea, I attended unto you, and, behold, there was none that convinced Job, or that answered his words, among you. |
Jubilee2000 |
Even so, I attended unto you, and, behold, [there was] none of you to reproved Job [or] to answer his words. |
LITV |
yea, I paid attention to you, and behold, not one of you proved Job wrong, nor answered his sayings; |
MKJV |
Yes, I listened to you, and, behold, not one of you proved Job wrong nor answered his words, |
RNKJV |
Yea, I attended unto you, and, behold, there was none of you that convinced Job, or that answered his words: |
RWebster |
Yea, I attended to you, and, behold, there was none of you that convinced Job , or that answered his words : |
Rotherham |
Yea, unto you, gave I diligent heed,?But lo! there was, for Job, nothing to convince, nor could you of you answer his speeches. |
UKJV |
Yea, I attended unto you, and, behold, there was none of you that convinced Job, or that answered his words: |
WEB |
Yes, I gave you my full attention,but there was no one who convinced Job,or who answered his words, among you. |
Webster |
Yes, I attended to you, and behold, [there was] none of you that convinced Job, [or] that answered his words: |
YLT |
And unto you I attend, And lo, there is no reasoner for Job, Or answerer of his sayings among you. |
Esperanto |
Sed atentante vin, mi vidis, Ke neniu el vi donas al Ijob moralinstruon, Respondante al liaj paroloj. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥ì¥å¥ö¥ñ¥é ¥ô¥ì¥ø¥í ¥ò¥ô¥í¥ç¥ò¥ø ¥ê¥á¥é ¥é¥ä¥ï¥ô ¥ï¥ô¥ê ¥ç¥í ¥ó¥ø ¥é¥ø¥â ¥å¥ë¥å¥ã¥ö¥ø¥í ¥á¥í¥ó¥á¥ð¥ï¥ê¥ñ¥é¥í¥ï¥ì¥å¥í¥ï? ¥ñ¥ç¥ì¥á¥ó¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥î ¥ô¥ì¥ø¥í |
|
|
|
[¹è³Êµî·Ï]
|