Startsite   게시판   메일   M1000선교사홈   Mission Magazine

 

 
개역개정   KJV   NIV   공동번역   북한성경   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 현재위치 : HOME > 성경보기


 성경장절  욥기 31장 30절
 개역개정 실상은 나는 그가 죽기를 구하는 말로 그의 생명을 저주하여 내 입이 범죄하게 하지 아니하였노라
 KJV Neither have I suffered my mouth to sin by wishing a curse to his soul.
 NIV I have not allowed my mouth to sin by invoking a curse against his life--
 공동번역 나의 입천장이 죄의 맛을 알아 그에게 앙화가 내리도록 빌었단 말인가 ?
 북한성경 나의 입천장이 죄의 맛을 알아 그에게 앙화가 내리도록 빌었단 말인가.
 Afr1953
 BulVeren дори не съм допуснал устата ми да съгреши, като поискам живота му в клетва ?
 Dan nej, jeg tillod ikke min Gane at synde, s? jeg bandende kræved hans Sjæl.
 GerElb1871 nie habe ich ja meinem Gaumen erlaubt, zu s?ndigen, durch einen Fluch seine Seele zu fordern; -
 GerElb1905 nie habe ich ja meinem Gaumen erlaubt, zu s?ndigen, durch einen Fluch seine Seele zu fordern; -
 GerLut1545 Denn ich ließ meinen Mund nicht s?ndigen, daß er w?nschte einen Fluch seiner Seele.
 GerSch Nein, ich habe meine Zunge nicht hergegeben zum S?ndigen, daß ich mit einem Fluche sein Leben gefordert h?tte.
 UMGreek διοτι ουδε αφηκα το στομα μου να αμαρτηση, ευχομενο? καταραν ει? την ψυχην αυτου
 ACV (yea, I have not allowed my mouth to sin by asking his life with a curse);
 AKJV Neither have I suffered my mouth to sin by wishing a curse to his soul.
 ASV (Yea, I have not suffered my (1) mouth to sin By asking his life with a curse); (1) Heb palate )
 BBE (For I did not let my mouth give way to sin, in putting a curse on his life;)
 DRC For I have not given my mouth to sin, by wishing a curse to his soul.
 Darby (Neither have I suffered my mouth to sin by asking his life with a curse;)
 ESV ( ([Matt. 5:44; Rom. 12:14]) I have not let my mouth sinby asking for his life with a curse),
 Geneva1599 Neither haue I suffred my mouth to sinne, by wishing a curse vnto his soule.
 GodsWord (even though I didn't speak sinfully by calling down a curse on his life)....
 HNV (yes, I have not allowed my mouth to sinby asking his life with a curse);
 JPS Yea, I suffered not my mouth to sin by asking his life with a curse.
 Jubilee2000 for I have never even suffered my mouth to sin by wishing a curse upon his soul;
 LITV also I have not allowed my mouth to sin by asking his life with a curse;
 MKJV also I have not allowed my mouth to sin by asking his life with a curse;
 RNKJV Neither have I suffered my mouth to sin by wishing a curse to his soul.
 RWebster Neither have I allowed my mouth to sin by wishing a curse to his soul . {mouth: Heb. palate}
 Rotherham Neither did I suffer my palate to sin, by asking, with a curse, for his life:
 UKJV Neither have I suffered my mouth to sin by wishing a curse to his soul.
 WEB (yes, I have not allowed my mouth to sinby asking his life with a curse);
 Webster Neither have I suffered my mouth to sin by wishing a curse to his soul.
 YLT Yea, I have not suffered my mouth to sin, To ask with an oath his life.
 Esperanto Mi ne permesis al mia gorgxo peki Per eldiro de malbeno kontraux lia animo.
 LXX(o) ακουσαι αρα το ου? μου την καταραν μου θρυληθειην δε αρα υπο λαου μου κακουμενο?


    





  인기검색어
kcm  2506132
교회  1377040
선교  1336596
예수  1262853
설교  1048556
아시아  954188
세계  934163
선교회  900137
사랑  889222
바울  882296


[배너등록]

 

 


홈페이지 | 메일 | 디렉토리페이지 | 인기검색어 | 추천사이트 | 인기사이트 | KCM 위젯모음 | 등록 및 조회

KCM 찾아오시는 길 M1000선교사홈 미션매거진