¼º°æÀåÀý |
¿é±â 31Àå 22Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³» ÆÈÀÌ ¾î±ú »À¿¡¼ ¶³¾îÁö°í ³» ÆÈ »À°¡ ±× ÀÚ¸®¿¡¼ ºÎ½º·¯Áö±â¸¦ ¹Ù¶ó³ë¶ó |
KJV |
Then let mine arm fall from my shoulder blade, and mine arm be broken from the bone. |
NIV |
then let my arm fall from the shoulder, let it be broken off at the joint. |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×·¨´Ù¸é ³» ¾î²¢Á×Áö°¡ ºüÁ®µµ ÁÁ°Ú³×. ÆÈÀÌ ÆÈ²ÞÄ¡¿¡¼ ºüÁ® ³ª°¡µµ ÇÒ ¸»ÀÌ ¾ø°Ú³×. |
ºÏÇѼº°æ |
±×·¨´Ù¸é ³» ¾î±úÁ×Áö°¡ ºüÁ®µµ ÁÁ°Ú³×. ÆÈÀÌ ÆÈ±ÀÄ¡¿¡¼ ºüÁ®³ª°¡µµ ÇÒ ¸»ÀÌ ¾ø°Ú³×. |
Afr1953 |
laat dan my skouer uit sy gewrig val en my arm van sy pyp afgebreek word. |
BulVeren |
¬ä¬à ¬ß¬Ö¬Ü¬Ñ ¬á¬Ñ¬Õ¬ß¬Ö ¬â¬ì¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Þ¬Ú ¬à¬ä ¬â¬Ñ¬Þ¬à¬ä¬à, ¬â¬ì¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Þ¬Ú ¬ß¬Ñ¬Õ ¬Ý¬Ñ¬Ü¬ì¬ä¬ñ ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ö ¬á¬â¬Ö¬é¬å¬á¬Ú! |
Dan |
s? falde min Skulder fra Nakken, s? rykkes min Arm af Led! |
GerElb1871 |
so falle meine Schulter aus ihrem Blatt, und mein Arm werde abgebrochen von der R?hre! |
GerElb1905 |
so falle meine Schulter aus ihrem Blatt, und mein Arm werde abgebrochen von der R?hre! |
GerLut1545 |
so falle meine Schulter von der Achsel, und mein Arm breche von der R?hre. |
GerSch |
so soll mir die Schulter vom Nacken fallen und mein Arm aus seiner R?hre brechen! |
UMGreek |
¥í¥á ¥ð¥å¥ò¥ç ¥ï ¥â¥ñ¥á¥ö¥é¥ø¥í ¥ì¥ï¥ô ¥å¥ê ¥ó¥ï¥ô ¥ø¥ì¥ï¥ô, ¥ê¥á¥é ¥ç ¥ö¥å¥é¥ñ ¥ì¥ï¥ô ¥í¥á ¥ò¥ô¥í¥ó¥ñ¥é¥õ¥è¥ç ¥å¥ê ¥ó¥ï¥ô ¥á¥ã¥ê¥ø¥í¥ï?. |
ACV |
then let my shoulder fall from the shoulder-blade, and my arm be broken from the bone. |
AKJV |
Then let my arm fall from my shoulder blade, and my arm be broken from the bone. |
ASV |
Then let my shoulder fall from the shoulder-blade, And mine arm be broken from the bone. |
BBE |
May my arm be pulled from my body, and be broken from its base. |
DRC |
Let my shoulder fall from its joint, and let my arm with its bones be broken. |
Darby |
Then let my shoulder fall from the shoulder-blade, and mine arm be broken from the bone! |
ESV |
then let my shoulder blade fall from my shoulder,and let my arm be broken from its socket. |
Geneva1599 |
Let mine arme fal from my shoulder, and mine arme be broken from the bone. |
GodsWord |
[then] let my shoulder fall out of its socket, and let my arm be broken at the elbow. |
HNV |
then let my shoulder fall from the shoulder blade,and my arm be broken from the bone. |
JPS |
Then let my shoulder fall from the shoulder-blade, and mine arm be broken from the bone. |
Jubilee2000 |
[then] let my back fall from my shoulder blade, and my arm be broken from its joint. |
LITV |
let my shoulder fall from the back, and let my arm be broken from the elbow. |
MKJV |
then let my arm fall from the shoulder blade, and let my arm be broken from the elbow. |
RNKJV |
Then let mine arm fall from my shoulder blade, and mine arm be broken from the bone. |
RWebster |
Then let my arm fall from my shoulder blade , and my arm be broken from the bone . {bone: or, chanelbone} |
Rotherham |
Let, my shoulder, from the shoulder-blade, fall, and, my arm, from the upper bone, be broken; |
UKJV |
Then let mine arm fall from my shoulder blade, and mine arm be broken from the bone. |
WEB |
then let my shoulder fall from the shoulder blade,and my arm be broken from the bone. |
Webster |
[Then] let my arm fall from my shoulder-blade, and my arm be broken from the bone. |
YLT |
My shoulder from its blade let fall, And mine arm from the bone be broken. |
Esperanto |
En tia okazo mia sxultro defalu de la dorso, Kaj mia brako rompigxu de kano. |
LXX(o) |
¥á¥ð¥ï¥ò¥ó¥á¥é¥ç ¥á¥ñ¥á ¥ï ¥ø¥ì¥ï? ¥ì¥ï¥ô ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ç? ¥ê¥ë¥å¥é¥ä¥ï? ¥ï ¥ä¥å ¥â¥ñ¥á¥ö¥é¥ø¥í ¥ì¥ï¥ô ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ï¥ô ¥á¥ã¥ê¥ø¥í¥ï? ¥ì¥ï¥ô ¥ò¥ô¥í¥ó¥ñ¥é¥â¥å¥é¥ç |