Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿é±â 31Àå 16Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³»°¡ ¾ðÁ¦ °¡³­ÇÑ ÀÚÀÇ ¼Ò¿øÀ» ¸·¾Ò°Å³ª °úºÎÀÇ ´«À¸·Î ÇÏ¿©±Ý ½Ç¸ÁÇÏ°Ô ÇÏ¿´´ø°¡
 KJV If I have withheld the poor from their desire, or have caused the eyes of the widow to fail;
 NIV "If I have denied the desires of the poor or let the eyes of the widow grow weary,
 °øµ¿¹ø¿ª ³»°¡ °¡³­ÇÑ »ç¶÷À» ¸ð¸¥ üÇÏ¿´´ø°¡ ? °úºÎµéÀÇ ´«¾ÕÀ» įįÇÏ°Ô ÇØ ÁÖ¾ú´ø°¡ ?
 ºÏÇѼº°æ ³»°¡ °¡³­ÇÑ »ç¶÷À» ¸ð¸¥Ã¼ÇÏ¿´´ø°¡. °úºÎµéÀÇ ´«¾ÕÀ» įįÇÏ°Ô ÇØÁÖ¾ú´ø°¡.
 Afr1953 As ek die armes 'n versoek geweier het en die o? van die weduwee laat versmag het
 BulVeren ¬¡¬Ü¬à ¬ã¬ì¬Þ ¬à¬ä¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ¬Ý ¬Ø¬Ö¬Ý¬Ñ¬ß¬Ú¬Ö¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬Ò¬Ö¬Õ¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬Ú ¬ã¬ì¬Þ ¬ß¬Ñ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ú¬Ý ¬Õ¬Ñ ¬å¬Ô¬Ñ¬ã¬ß¬Ñ¬ä ¬à¬é¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬Ó¬Õ¬à¬Ó¬Ú¬è¬Ñ¬ä¬Ñ,
 Dan Har jeg afsl?et ringes ¨ªnske, ladet Enkens ¨ªjne vansm©¡gte,
 GerElb1871 Wenn ich den Armen ihr Begehr versagte, und die Augen der Witwe verschmachten lie©¬,
 GerElb1905 Wenn ich den Armen ihr Begehr versagte, und die Augen der Witwe verschmachten lie©¬,
 GerLut1545 Hab ich den D?rftigen ihre Begierde versagt und die Augen der Witwen lassen verschmachten?
 GerSch Habe ich den Armen versagt, was sie begehrten, und die Augen der Witwe verschmachten lassen?
 UMGreek ¥Á¥í ¥ç¥ñ¥í¥ç¥è¥ç¥í ¥ó¥ç¥í ¥å¥ð¥é¥è¥ô¥ì¥é¥á¥í ¥ó¥ø¥í ¥ð¥ó¥ø¥ö¥ø¥í, ¥ç ¥å¥ì¥á¥ñ¥á¥í¥á ¥ó¥ï¥ô? ¥ï¥õ¥è¥á¥ë¥ì¥ï¥ô? ¥ó¥ç? ¥ö¥ç¥ñ¥á?,
 ACV If I have withheld the poor from their desire, or have caused the eyes of the widow to fail,
 AKJV If I have withheld the poor from their desire, or have caused the eyes of the widow to fail;
 ASV If I have withheld (1) the poor from their desire, Or have caused the eyes of the widow to fail, (1) Or aught that the poor desired )
 BBE If I kept back the desire of the poor; if the widow's eye was looking for help to no purpose;
 DRC If I have denied to the poor what they desired, and have made the eyes of the widow wait:
 Darby If I have withheld the poor from their desire, or caused the eyes of the widow to fail;
 ESV If I have ([ch. 22:7]) withheld anything that the poor desired,or have (ch. 11:20; 17:5) caused the eyes of the widow to fail,
 Geneva1599 If I restrained the poore of their desire, or haue caused the eyes of the widow to faile,
 GodsWord "If I have refused the requests of the poor or made a widow's eyes stop [looking for help],
 HNV ¡°If I have withheld the poor from their desire,or have caused the eyes of the widow to fail,
 JPS If I have withheld aught that the poor desired, or have caused the eyes of the widow to fail;
 Jubilee2000 If I have disturbed the desire of the poor or have caused the eyes of the widow to fail;
 LITV If I have withheld from the desire of the poor, or I have caused the widow's eyes to fail,
 MKJV If I have withheld the poor from their desire, or have caused the eyes of the widow to fail,
 RNKJV If I have withheld the poor from their desire, or have caused the eyes of the widow to fail;
 RWebster If I have withheld the poor from their desire , or have caused the eyes of the widow to fail ;
 Rotherham If I withheld?from pleasure?the poor, or, the eyes of the widow, I dimmed;
 UKJV If I have withheld the poor from their desire, or have caused the eyes of the widow to fail;
 WEB ¡°If I have withheld the poor from their desire,or have caused the eyes of the widow to fail,
 Webster If I have withheld the poor from [their] desire, or have caused the eyes of the widow to fail;
 YLT If I withhold from pleasure the poor, And the eyes of the widow do consume,
 Esperanto CXu mi rifuzis la deziron de senhavuloj? Aux cxu mi turmentis la okulojn de vidvino?
 LXX(o) ¥á¥ä¥ô¥í¥á¥ó¥ï¥é ¥ä¥å ¥ö¥ñ¥å¥é¥á¥í ¥ç¥í ¥ð¥ï¥ó ¥å¥é¥ö¥ï¥í ¥ï¥ô¥ê ¥á¥ð¥å¥ó¥ô¥ö¥ï¥í ¥ö¥ç¥ñ¥á? ¥ä¥å ¥ó¥ï¥í ¥ï¥õ¥è¥á¥ë¥ì¥ï¥í ¥ï¥ô¥ê ¥å¥î¥å¥ó¥ç¥î¥á


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø