Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿é±â 30Àå 10Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±×µéÀÌ ³ª¸¦ ¹Ì¿öÇÏ¿© ¸Ö¸® ÇÏ°í ¼­½¿Áö ¾Ê°í ³» ¾ó±¼¿¡ ħÀ» ¹ñ´Âµµ´Ù
 KJV They abhor me, they flee far from me, and spare not to spit in my face.
 NIV They detest me and keep their distance; they do not hesitate to spit in my face.
 °øµ¿¹ø¿ª º¸±â ½È¾î °¡±îÀÌÇÏ·Á°íµµ ¾Æ´ÏÇÏ°í °Å¸®³¦¾øÀÌ ³» ¾Õ¿¡ ħÀ» ¹ñÀ¸¸ç
 ºÏÇѼº°æ º¸±â ½È¾î °¡±îÀÌ ÇÏ·Á°íµµ ¾Ê°í °Å¸®³¦¾øÀÌ ³» ¾Õ¿¡ ħÀ» ¹ñÀ¸¸ç
 Afr1953 Hulle het 'n afsku van my, staan op 'n afstand van my af en ontsien nie om my in die gesig te spuug nie.
 BulVeren ¬´¬Ö ¬ã¬Ö ¬à¬ä¬Ó¬â¬Ñ¬ë¬Ñ¬Ó¬Ñ¬ä ¬à¬ä ¬Þ¬Ö¬ß, ¬Õ¬ì¬â¬Ø¬Ñ¬ä ¬ã¬Ö ¬Õ¬Ñ¬Ý¬Ö¬é ¬à¬ä ¬Þ¬Ö¬ß, ¬ß¬Ö ¬ã¬Ö ¬ã¬Ó¬Ö¬ß¬ñ¬ä ¬Õ¬Ñ ¬á¬Ý¬ð¬ñ¬ä ¬ß¬Ñ ¬Ý¬Ú¬è¬Ö¬ä¬à ¬Þ¬Ú.
 Dan de afskyr mig, holder sig fra mig, n©¡gter sig ikke af spytte ad mig.
 GerElb1871 Sie verabscheuen mich, treten fern von mir weg, und sie verschonen mein Angesicht nicht mit Speichel.
 GerElb1905 Sie verabscheuen mich, treten fern von mir weg, und sie verschonen mein Angesicht nicht mit Speichel.
 GerLut1545 Sie haben einen Greuel an mir und machen sich ferne von mir und schonen nicht, vor meinem Angesicht zu speien.
 GerSch Sie verabscheuen und fliehen mich, und vor meinem Angesicht sparen sie den Speichel nicht.
 UMGreek ¥Ì¥å ¥â¥ä¥å¥ë¥ô¥ó¥ó¥ï¥í¥ó¥á¥é, ¥á¥ð¥ï¥ì¥á¥ê¥ñ¥ô¥í¥ï¥í¥ó¥á¥é ¥á¥ð ¥å¥ì¥ï¥ô, ¥ê¥á¥é ¥ä¥å¥í ¥ò¥ô¥ò¥ó¥å¥ë¥ë¥ï¥í¥ó¥á¥é ¥í¥á ¥ð¥ó¥ô¥ø¥ò¥é¥í ¥å¥é? ¥ó¥ï ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ø¥ð¥ï¥í ¥ì¥ï¥ô.
 ACV They abhor me. They stand aloof from me, and do not spare to spit in my face.
 AKJV They abhor me, they flee far from me, and spare not to spit in my face.
 ASV They abhor me, they stand aloof from me, And spare not to spit (1) in my face. (1) Or at the sight of me )
 BBE I am disgusting to them; they keep away from me, and put marks of shame on me.
 DRC They abhor me, and flee far from me, and are not afraid to spit in my face.
 Darby They abhor me, they stand aloof from me, yea, they spare not to spit in my face.
 ESV They (Ps. 88:8; [ch. 17:6]) abhor me; they keep aloof from me;they do not hesitate to (Num. 12:14; Isa. 50:6; Matt. 26:67; 27:30) spit at the sight of me.
 Geneva1599 They abhorre me, and flee farre from mee, and spare not to spit in my face.
 GodsWord Since they consider me disgusting, they keep their distance from me and don't hesitate to spit in my face.
 HNV They abhor me, they stand aloof from me,and don¡¯t hesitate to spit in my face.
 JPS They abhor me, they flee far from me, and spare not to spit in my face.
 Jubilee2000 They abhor me, they distance themselves from me, and do not spare to spit in my face.
 LITV They despise me, and they keep away from me; they do not spare spit from my face;
 MKJV They despise me, and they flee far from me; they do not spare spit from my face.
 RNKJV They abhor me, they flee far from me, and spare not to spit in my face.
 RWebster They abhor me, they flee far from me, and spare not to spit in my face . {and...: Heb. and withhold not spittle from}
 Rotherham They abhor me?have put themselves far from me, and, from my face, have not withheld?spittle!
 UKJV They detest me, they flee far from me, and spare not to spit in my face.
 WEB They abhor me, they stand aloof from me,and don¡¯t hesitate to spit in my face.
 Webster They abhor me, they flee far from me, and spare not to spit in my face.
 YLT They have abominated me, They have kept far from me, And from before me have not spared to spit.
 Esperanto Ili abomenas min, malproksimigxas de mi, Ne timas kracxi sur mian vizagxon.
 LXX(o) ¥å¥â¥ä¥å¥ë¥ô¥î¥á¥í¥ó¥ï ¥ä¥å ¥ì¥å ¥á¥ð¥ï¥ò¥ó¥á¥í¥ó¥å? ¥ì¥á¥ê¥ñ¥á¥í ¥á¥ð¥ï ¥ä¥å ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ø¥ð¥ï¥ô ¥ì¥ï¥ô ¥ï¥ô¥ê ¥å¥õ¥å¥é¥ò¥á¥í¥ó¥ï ¥ð¥ó¥ô¥å¥ë¥ï¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø