Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿é±â 29Àå 24Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±×µéÀÌ ÀÇÁö ¾øÀ» ¶§¿¡ ³»°¡ ¹Ì¼ÒÇÏ¸é ±×µéÀÌ ³ªÀÇ ¾ó±¼ ºûÀ» ¹«»öÇÏ°Ô ¾Æ´ÏÇÏ¿´´À´Ï¶ó
 KJV If I laughed on them, they believed it not; and the light of my countenance they cast not down.
 NIV When I smiled at them, they scarcely believed it; the light of my face was precious to them.
 °øµ¿¹ø¿ª ³»°¡ ¿ô±â¸¸ ÇØµµ ±×µéÀº ¾î¸®µÕÀýÇÏ¿´°í ³»°¡ ¹Ì¼Ò¸¸ Áö¾îµµ À¸¾³ÇØ ÇÏ¿´´Âµ¥,
 ºÏÇѼº°æ ³»°¡ ¿ô±â¸¸ ÇØµµ ±×µéÀº ¾î¸®µÕÀýÇÏ¿´°í ³»°¡ ¹Ì¼Ò¸¸ Áö¿©µµ À¸¾³ÇØ ÇÏ¿´´Âµ¥
 Afr1953 Ek het hulle toegelag as hulle moedeloos was, en hulle kon die lig van my gesig nie verdonker nie.
 BulVeren ¬¡¬Ù ¬Ú¬Þ ¬ã¬Ö ¬å¬ã¬Þ¬Ú¬ç¬Ó¬Ñ¬ç, ¬ë¬à¬Þ ¬ß¬Ö ¬Ó¬ñ¬â¬Ó¬Ñ¬ç¬Ñ, ¬Ú ¬ã¬Ó¬Ö¬ä¬Ý¬Ú¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Ý¬Ú¬è¬Ö¬ä¬à ¬Þ¬Ú ¬ß¬Ö ¬Þ¬à¬Ø¬Ö¬ç¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬á¬à¬Þ¬â¬Ñ¬é¬Ñ¬ä.
 Dan Mistr©ªstige smilte jeg til, mit ?syns Lys fik de ej til at svinde.
 GerElb1871 Ich l?chelte ihnen zu, wenn sie kein Vertrauen hatten, und das Licht meines Angesichts konnten sie nicht tr?ben.
 GerElb1905 Ich l?chelte ihnen zu, wenn sie kein Vertrauen hatten, und das Licht meines Angesichts konnten sie nicht tr?ben.
 GerLut1545 Wenn ich sie anlachte, wurden sie nicht zu k?hn darauf, und das Licht meines Angesichts machte mich nicht geringer.
 GerSch L?chelte ich sie an, so konnten sie es kaum glauben, und das Licht meines Angesichts konnten sie nicht verdunkeln.
 UMGreek ¥Å¥ã¥å¥ë¥ø¥í ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô?, ¥ê¥á¥é ¥ä¥å¥í ¥å¥ð¥é¥ò¥ó¥å¥ô¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥ç¥í ¥õ¥á¥é¥ä¥ñ¥ï¥ó¥ç¥ó¥á ¥ó¥ï¥ô ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ø¥ð¥ï¥ô ¥ì¥ï¥ô ¥ä¥å¥í ¥á¥õ¥é¥í¥ï¥í ¥í¥á ¥ð¥å¥ò¥ç.
 ACV I smiled on them when they had no confidence, and they did not cast down the light of my countenance.
 AKJV If I laughed on them, they believed it not; and the light of my countenance they cast not down.
 ASV I smiled on them, when they had no confidence; And the light of my countenance they cast not down.
 BBE I was laughing at them when they had no hope, and the light of my face was never clouded by their fear.
 DRC If at any time I laughed on them, they believed not, and the light of my countenance fell not on earth.
 Darby If I laughed on them, they believed it not; and they troubled not the serenity of my countenance.
 ESV I smiled on them when they had no confidence,and (Prov. 16:15) the light of my (Gen. 4:5) face they did not cast down.
 Geneva1599 If I laughed on them, they beleeued it not: neither did they cause the light of my countenance to fall.
 GodsWord When I smiled at them, they could hardly believe it, but the expression on my face did not change.
 HNV I smiled on them when they had no confidence.They didn¡¯t reject the light of my face.
 JPS If I laughed on them, they believed it not; and the light of my countenance they cast not down.
 Jubilee2000 [If] I laughed at them, they did not believe [it]; and they did not cast down the light of my countenance.
 LITV I laughed on those when they did not believe, and they did not make the light of my face to fall.
 MKJV I smiled kindly on them when they did not believe; and they did not make the light of my face fall.
 RNKJV If I laughed on them, they believed it not; and the light of my countenance they cast not down.
 RWebster If I mocked at them, they had no confidence ; and the light of my countenance they cast not down .
 Rotherham I laughed at them?they lost confidence, and, the light of my countenance, they suffered not to fail;
 UKJV If I laughed on them, they believed it not; and the light of my countenance they cast not down.
 WEB I smiled on them when they had no confidence.They didn¡¯t reject the light of my face.
 Webster [If] I laughed on them, they believed [it] not; and the light of my countenance they cast not down.
 YLT I laugh unto them--they give no credence, And the light of my face cause not to fall.
 Esperanto Se mi iam ridis al ili, ili ne kredis tion; Kaj la lumo de mia vizagxo ne falis.
 LXX(o) ¥å¥á¥í ¥ã¥å¥ë¥á¥ò¥ø ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥ï¥ô ¥ì¥ç ¥ð¥é¥ò¥ó¥å¥ô¥ò¥ø¥ò¥é¥í ¥ê¥á¥é ¥õ¥ø? ¥ó¥ï¥ô ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ø¥ð¥ï¥ô ¥ì¥ï¥ô ¥ï¥ô¥ê ¥á¥ð¥å¥ð¥é¥ð¥ó¥å¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø