Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿é±â 29Àå 22Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³»°¡ ¸»ÇÑ ÈÄ¿¡´Â ±×µéÀÌ ¸»À» °ÅµìÇÏÁö ¸øÇÏ¿´³ª´Ï ³ªÀÇ ¸»ÀÌ ±×µé¿¡°Ô ½º¸çµé¾úÀ½À̶ó
 KJV After my words they spake not again; and my speech dropped upon them.
 NIV After I had spoken, they spoke no more; my words fell gently on their ears.
 °øµ¿¹ø¿ª ³»°¡ ¸»À» ¸¶Ä¡¸é ´Ù¸¸ ±×µéÀº °í°³¸¦ ²ô´öÀÏ »Ó, ³ªÀÇ ¸»Àº ±×µé À§¿¡ ¹æ¿ï¹æ¿ï ¶³¾îÁ³Áö.
 ºÏÇѼº°æ ³»°¡ ¸»À» ¸¶Ä¡¸é ´Ù¸¸ ±×µéÀº °í°³¸¦ ²ô´öÀÏ»Ó, ³ªÀÇ ¸»Àº ±×µé¿ì¿¡ ¹æ¿ï¹æ¿ï ¶³¾îÁ³Áö.
 Afr1953 N? my woorde het hulle nie weer gespreek nie, en my rede het op hulle gedrup.
 BulVeren ¬³¬Ý¬Ö¬Õ ¬Þ¬à¬ñ¬ä¬Ñ ¬Õ¬å¬Þ¬Ñ ¬ß¬Ö ¬Ô¬à¬Ó¬à¬â¬Ö¬ç¬Ñ ¬á¬à¬Ó¬Ö¬é¬Ö ¬Ú ¬â¬Ö¬é¬ä¬Ñ ¬Þ¬Ú ¬Ü¬Ñ¬á¬Ö¬ê¬Ö ¬ß¬Ñ ¬ä¬ñ¬ç ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬â¬à¬ã¬Ñ.
 Dan ingen tog Ordet, n?r jeg havde talt, mine Ord faldt kv©¡gende p? dem;
 GerElb1871 Nach meinem Worte sprachen sie nicht wieder, und auf sie tr?ufelte meine Rede.
 GerElb1905 Nach meinem Worte sprachen sie nicht wieder, und auf sie tr?ufelte meine Rede.
 GerLut1545 Nach meinen Worten redete niemand mehr; und meine Rede troff auf sie.
 GerSch Auf meine Rede folgte kein Widerspruch, und meine Worte tr?ufelten auf sie.
 UMGreek ¥Ì¥å¥ó¥á ¥ó¥ï¥ô? ¥ë¥ï¥ã¥ï¥ô? ¥ì¥ï¥ô ¥ä¥å¥í ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥å¥è¥å¥ó¥ï¥í ¥ï¥ô¥ä¥å¥í, ¥ê¥á¥é ¥ç ¥ï¥ì¥é¥ë¥é¥á ¥ì¥ï¥ô ¥å¥ò¥ó¥á¥ë¥á¥æ¥å¥í ¥å¥ð ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô?.
 ACV After my words they spoke not again, and my speech distilled upon them.
 AKJV After my words they spoke not again; and my speech dropped on them.
 ASV After my words they spake not again; And my speech distilled upon them.
 BBE After I had said what was in my mind, they were quiet and let my words go deep into their hearts;
 DRC To my words they durst add nothing, and my speech dropped upon them.
 Darby After my words they spoke not again, and my speech dropped upon them;
 ESV After I spoke they did not speak again,and my word ([Deut. 32:2; 33:28]) dropped upon them.
 Geneva1599 After my wordes they replied not, and my talke dropped vpon them.
 GodsWord After I had spoken, they wouldn't speak again. After all, my words fell gently on them.
 HNV After my words they didn¡¯t speak again.My speech fell on them.
 JPS After my words they spoke not again; and my speech dropped upon them.
 Jubilee2000 After my words they would not reply, but my reason dropped upon them.
 LITV After my words, they did not go on, and my speech dropped on them.
 MKJV After my words they did not go on; and my speech dropped on them.
 RNKJV After my words they spake not again; and my speech dropped upon them.
 RWebster After my words they spoke not again ; and my speech fell upon them.
 Rotherham After I had spoken, they spake not again, and, upon them, used my speech to drop;
 UKJV After my words they spoke not again; and my speech dropped upon them.
 WEB After my words they didn¡¯t speak again.My speech fell on them.
 Webster After my words they spoke not again; and my speech dropped upon them.
 YLT After my word they change not, And on them doth my speech drop,
 Esperanto Post miaj vortoj oni ne plu parolis; Kaj miaj vortoj gutadis sur ilin.
 LXX(o) ¥å¥ð¥é ¥ä¥å ¥ó¥ø ¥å¥ì¥ø ¥ñ¥ç¥ì¥á¥ó¥é ¥ï¥ô ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥å¥è¥å¥í¥ó¥ï ¥ð¥å¥ñ¥é¥ö¥á¥ñ¥å¥é? ¥ä¥å ¥å¥ã¥é¥í¥ï¥í¥ó¥ï ¥ï¥ð¥ï¥ó¥á¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥é? ¥å¥ë¥á¥ë¥ï¥ô¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø