Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿é±â 29Àå 12Àý
 °³¿ª°³Á¤ ÀÌ´Â ºÎ¸£Â¢´Â ºó¹Î°ú µµ¿Í ÁÙ ÀÚ ¾ø´Â °í¾Æ¸¦ ³»°¡ °ÇÁ³À½À̶ó
 KJV Because I delivered the poor that cried, and the fatherless, and him that had none to help him.
 NIV because I rescued the poor who cried for help, and the fatherless who had none to assist him.
 °øµ¿¹ø¿ª µµ¿Í´Þ¶ó°í ¾Æ¿ì¼ºÄ¡´Â ºó¹Îµé, ÀÇÁöÇÒ µ¥ ¾ø´Â °í¾Æ¸¦ ³»°¡ °ÇÁ® ÁÖÁö ¾Ê¾Ò´ø°¡ ?
 ºÏÇѼº°æ µµ¿Í ´Þ¶ó°í ¾Æ¿ì¼ºÄ¡´Â Àιεé, ÀÇÁöÇÒµ¥ ¾ø´Â °í¾Æ¸¦ ³»°¡ °ÇÁ®ÁÖÁö ¾Ê¾Ò´ø°¡.
 Afr1953 Want ek het die ellendige gered wat om hulp geroep het, en die wees en hom wat geen helper het nie.
 BulVeren ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬Ñ¬Ù ¬Ú¬Ù¬Ò¬Ñ¬Ó¬ñ¬ç ¬ã¬Ú¬â¬à¬Þ¬Ñ¬ç¬Ñ, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬Ó¬Ú¬Ü¬Ñ¬ê¬Ö, ¬Ú ¬ã¬Ú¬â¬Ñ¬é¬Ö¬ä¬à, ¬Ü¬à¬Ö¬ä¬à ¬ß¬ñ¬Þ¬Ñ¬ê¬Ö ¬á¬à¬Þ¬à¬ë¬ß¬Ú¬Ü.
 Dan Thi jeg redded den arme, der skreg om Hj©¡lp, den faderl©ªse, der savned en Hj©¡lper;
 GerElb1871 Denn ich befreite den Elenden, der um H?lfe rief, und die Waise, die (O. die Waise, und den, der usw.) keinen Helfer hatte.
 GerElb1905 Denn ich befreite den Elenden, der um Hilfe rief, und die Waise, die (O. die Waise, und den, der) keinen Helfer hatte.
 GerLut1545 Denn ich errettete den Armen, der da schrie, und den Waisen, der keinen Helfer hatte.
 GerSch Denn ich rettete den Elenden, der da schrie, und das Waislein, das keinen Helfer hatte.
 UMGreek ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ç¥ë¥å¥ô¥è¥å¥ñ¥ï¥ô¥í ¥ó¥ï¥í ¥ð¥ó¥ø¥ö¥ï¥í ¥â¥ï¥ø¥í¥ó¥á ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥í ¥ï¥ñ¥õ¥á¥í¥ï¥í ¥ó¥ï¥í ¥ì¥ç ¥å¥ö¥ï¥í¥ó¥á ¥â¥ï¥ç¥è¥ï¥í.
 ACV Because I delivered the poor who cried, also the fatherless who had none to help him.
 AKJV Because I delivered the poor that cried, and the fatherless, and him that had none to help him.
 ASV Because I delivered the poor that cried, The fatherless also, (1) that had none to help him. (1) Or and him that had etc )
 BBE For I was a saviour to the poor when he was crying for help, to the child with no father, and to him who had no supporter.
 DRC Because I had delivered the poor man that cried out; and the fatherless that had no helper.
 Darby For I delivered the afflicted that cried, and the fatherless who had no helper.
 ESV because I (Ps. 72:12) delivered the poor who cried for help,and the fatherless who had none to help him.
 Geneva1599 For I deliuered the poore that cryed, and the fatherlesse, and him that had none to helpe him.
 GodsWord because I rescued the poor who called [for help] and the orphans who had no one to help them.
 HNV Because I delivered the poor who cried,and the fatherless also, who had none to help him,
 JPS Because I delivered the poor that cried, the fatherless also, that had none to help him.
 Jubilee2000 because I delivered the poor that cried and the fatherless who had no one to help him.
 LITV For I delivered the poor who cried for help and the orphan who had no helper to him.
 MKJV For I delivered the poor who cried for help, and the fatherless who had none to help him.
 RNKJV Because I delivered the poor that cried, and the fatherless, and him that had none to help him.
 RWebster Because I delivered the poor that cried , and the fatherless , and him that had none to help him.
 Rotherham Because I used to deliver the oppressed who was crying out for aid, the fatherless also, and him that had no helper;
 UKJV Because I delivered the poor that cried, and the fatherless, and him that had none to help him.
 WEB Because I delivered the poor who cried,and the fatherless also, who had none to help him,
 Webster Because I delivered the poor that cried, and the fatherless, and [him that had] none to help him.
 YLT For I deliver the afflicted who is crying, And the fatherless who hath no helper.
 Esperanto CXar mi savadis kriantan malricxulon, Kaj orfon, kiu ne havis helpanton.
 LXX(o) ¥ä¥é¥å¥ò¥ø¥ò¥á ¥ã¥á¥ñ ¥ð¥ó¥ø¥ö¥ï¥í ¥å¥ê ¥ö¥å¥é¥ñ¥ï? ¥ä¥ô¥í¥á¥ò¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ï¥ñ¥õ¥á¥í¥ø ¥ø ¥ï¥ô¥ê ¥ç¥í ¥â¥ï¥ç¥è¥ï? ¥å¥â¥ï¥ç¥è¥ç¥ò¥á


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262692
¼³±³  1048428
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882166


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø