Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿é±â 28Àå 10Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¹Ý¼®¿¡ ¼ö·Î¸¦ Åͼ­ °¢Á¾ º¸¹°À» ´«À¸·Î ¹ß°ßÇϰí
 KJV He cutteth out rivers among the rocks; and his eye seeth every precious thing.
 NIV He tunnels through the rock; his eyes see all its treasures.
 °øµ¿¹ø¿ª ¹ÙÀ§¸¦ ¶Õ°í ¹°±æÀ» ÅÍ °®°¡Áö º¸È­¸¦ Çϳªµµ ³õÄ¡Áö ¾ÊÀ» ¾ç, ´«¿¡ µîºÒÀ» ÄѰí
 ºÏÇѼº°æ ¹ÙÀ§¸¦ ¶Õ°í ¹°±æÀ» ÅÍ °®°¡Áö º¸È­¸¦ Çϳªµµ ³õÄ¡Áö ¾ÊÀ» ¾ç, ´«¿¡ µîºÒÀ» ÄѰí
 Afr1953 In die rotse breek hy gange uit, en sy oog sien allerhande kosbare dinge.
 BulVeren ¬²¬Ñ¬Ù¬ã¬Ú¬é¬Ñ ¬á¬â¬à¬Ý¬à¬Þ¬Ú ¬Ó ¬ã¬Ü¬Ñ¬Ý¬Ú¬ä¬Ö, ¬Ó¬ã¬ñ¬Ü¬Ñ¬Ü¬Ó¬Ú ¬ã¬Ü¬ì¬á¬à¬è¬Ö¬ß¬ß¬à¬ã¬ä¬Ú ¬Ô¬Ý¬Ö¬Õ¬Ñ ¬à¬Ü¬à¬ä¬à ¬Þ¬å.
 Dan i Klipperne hugger man Gange, alskens Klenodier skuer ¨ªjet;
 GerElb1871 Kan?le haut er durch die Felsen, und allerlei K?stliches sieht sein Auge.
 GerElb1905 Kan?le haut er durch die Felsen, und allerlei K?stliches sieht sein Auge.
 GerLut1545 Man rei©¬et B?che aus den Felsen; und alles, was k?stlich ist, siehet das Auge.
 GerSch Er treibt Stollen durch die Felsen, und sein Auge ersieht alles, was k?stlich ist.
 UMGreek ¥Å¥ã¥ê¥ï¥ð¥ó¥å¥é ¥ð¥ï¥ó¥á¥ì¥ï¥ô? ¥ì¥å¥ó¥á¥î¥ô ¥ó¥ø¥í ¥â¥ñ¥á¥ö¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ï ¥ï¥õ¥è¥á¥ë¥ì¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥á¥í¥á¥ê¥á¥ë¥ô¥ð¥ó¥å¥é ¥ð¥á¥í ¥ð¥ï¥ë¥ô¥ó¥é¥ì¥ï¥í.
 ACV He cuts out channels among the rocks, and his eye sees every precious thing.
 AKJV He cuts out rivers among the rocks; and his eye sees every precious thing.
 ASV He cutteth out (1) channels among the rocks; And his eye seeth every precious thing. (1) Or passages )
 BBE He makes deep ways, cut through the rock, and his eye sees everything of value.
 DRC In the rocks he hath cut out rivers, and his eye hath seen every precious thing.
 Darby He cutteth out channels in the rocks, and his eye seeth every precious thing.
 ESV He cuts out channels in the rocks,and his eye sees every precious thing.
 Geneva1599 He breaketh riuers in the rockes, and his eye seeth euery precious thing.
 GodsWord They cut out mineshafts in the rocks. Their eyes see every precious thing.
 HNV He cuts out channels among the rocks.His eye sees every precious thing.
 JPS He cutteth out channels among the rocks; and his eye seeth every precious thing.
 Jubilee2000 He cut rivers out of the rocks; and his eye saw every precious thing.
 LITV He cuts out rivers among the rocks, and His eye sees every precious thing.
 MKJV He cuts out rivers among the rocks; and His eye sees every precious thing.
 RNKJV He cutteth out rivers among the rocks; and his eye seeth every precious thing.
 RWebster He cutteth out rivers among the rocks ; and his eye seeth every precious thing .
 Rotherham Among the rocks, hath he cut open streams, and, every precious thing, hath his eye seen:
 UKJV He cuts out rivers among the rocks; and his eye sees every precious thing.
 WEB He cuts out channels among the rocks.His eye sees every precious thing.
 Webster He cutteth out rivers among the rocks; and his eye seeth every precious thing.
 YLT Among rocks, brooks he hath cleaved, And every precious thing hath his eye seen.
 Esperanto En rokoj oni elhakas riverojn, Kaj cxion grandvaloran vidis la okulo de homo.
 LXX(o) ¥ä¥é¥í¥á? ¥ä¥å ¥ð¥ï¥ó¥á¥ì¥ø¥í ¥å¥ñ¥ñ¥ç¥î¥å¥í ¥ð¥á¥í ¥ä¥å ¥å¥í¥ó¥é¥ì¥ï¥í ¥å¥é¥ä¥å¥í ¥ì¥ï¥ô ¥ï ¥ï¥õ¥è¥á¥ë¥ì¥ï?


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø