¼º°æÀåÀý |
¿é±â 24Àå 13Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¶Ç ±¤¸íÀ» ¹è¹ÝÇÏ´Â »ç¶÷µéÀº ÀÌ·¯ÇÏ´Ï ±×µéÀº ±× µµ¸®¸¦ ¾ËÁö ¸øÇÏ¸ç ±× ±æ¿¡ ¸Ó¹°Áö ¾Æ´ÏÇÏ´Â ÀÚ¶ó |
KJV |
They are of those that rebel against the light; they know not the ways thereof, nor abide in the paths thereof. |
NIV |
"There are those who rebel against the light, who do not know its ways or stay in its paths. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¾ÇÀÎÀº ¶¸¶¸ÇÑ »ýȰÀ» ²¨·ÁÇÏ¿© ¹àÀº ±æÀ» º¸·Á°íµµ ÇÏÁö ¾Ê°í |
ºÏÇѼº°æ |
¾ÇÀÎÀº ¶¸¶¸ÇÑ »ýȰÀ» ²¨·ÁÇÏ¿© ¹àÀº ±æÀ» ¾Ë¾Æº¸·Á°íµµ ÇÏÁö ¾Ê°í |
Afr1953 |
Sulke mense behoort by die vyande van die lig: hulle ken nie die we? daarvan nie en bly nie op die paaie daarvan nie. |
BulVeren |
¬´¬Ö¬Ù¬Ú ¬ã¬Ñ ¬á¬â¬à¬ä¬Ú¬Ó¬ß¬Ú¬è¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬ã¬Ó¬Ö¬ä¬Ý¬Ú¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ, ¬ß¬Ö ¬á¬à¬Ù¬ß¬Ñ¬Ó¬Ñ¬ä ¬á¬ì¬ä¬Ú¬ë¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Û ¬Ú ¬ß¬Ö ¬ã¬ä¬à¬ñ¬ä ¬Ó ¬á¬ì¬ä¬Ö¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬Û. |
Dan |
Andre h©ªrer til Lysets Fjender, de kender ikke hans Veje og holder sig ej p? hans Stier: |
GerElb1871 |
Jene geh?ren zu den Feinden des Lichtes, sie kennen seine Wege nicht und weilen nicht auf seinen Pfaden. |
GerElb1905 |
Jene geh?ren zu den Feinden des Lichtes, sie kennen seine Wege nicht und weilen nicht auf seinen Pfaden. |
GerLut1545 |
Darum sind sie abtr?nnig worden vom Licht und kennen seinen Weg nicht und kehren nicht wieder zu seiner Stra©¬e. |
GerSch |
Jene hassen das Licht, sie wollen seine Wege nicht kennen und bleiben nicht auf seinen Pfaden. |
UMGreek |
¥Ï¥ô¥ó¥ï¥é ¥å¥é¥í¥á¥é ¥å¥ê ¥ó¥ø¥í ¥á¥í¥è¥é¥ò¥ó¥á¥ì¥å¥í¥ø¥í ¥å¥é? ¥ó¥ï ¥õ¥ø? ¥ä¥å¥í ¥ã¥í¥ø¥ñ¥é¥æ¥ï¥ô¥ò¥é ¥ó¥á? ¥ï¥ä¥ï¥ô? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô, ¥ê¥á¥é ¥ä¥å¥í ¥ì¥å¥í¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥å¥í ¥ó¥á¥é? ¥ó¥ñ¥é¥â¥ï¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô. |
ACV |
These are of those who rebel against the light. They do not know the ways of it, nor abide in the paths of it. |
AKJV |
They are of those that rebel against the light; they know not the ways thereof, nor abide in the paths thereof. |
ASV |
These are of them that rebel against the light; They know not the ways thereof, Nor abide in the paths thereof. |
BBE |
Then there are those who are haters of the light, who have no knowledge of its ways, and do not go in them. |
DRC |
They have been rebellious to the light, they have not known his ways, neither have they returned by his paths. |
Darby |
There are those that rebel against the light; they know not the ways thereof, nor abide in the paths thereof. |
ESV |
There are those who rebel (John 3:19, 20) against the light,who are not acquainted with its ways,and do not stay in its paths. |
Geneva1599 |
These are they, that abhorre the light: they know not the wayes thereof, nor continue in the paths thereof. |
GodsWord |
"Such people are among those who rebel against the light. They are not acquainted with its ways. They do not stay on its paths. |
HNV |
¡°These are of those who rebel against the light.They don¡¯t know its ways,nor abide in its paths. |
JPS |
These are of them that rebel against the light; they know not the ways thereof, nor abide in the paths thereof. |
Jubilee2000 |
They are among those that rebel against the light; they have never known its ways nor abided in its paths. |
LITV |
They are among rebellers against light; they do not recognize His ways, nor do they stay in His paths. |
MKJV |
They are of those who rebel against the light; they know not His ways, nor stay in His paths. |
RNKJV |
They are of those that rebel against the light; they know not the ways thereof, nor abide in the paths thereof. |
RWebster |
They are of those that rebel against the light ; they know not its ways , nor abide in its paths . |
Rotherham |
They, have become rebels against the light,?they are not acquainted with the ways thereof, neither abide they in the paths thereof. |
UKJV |
They are of those that rebel against the light; they know not the ways thereof, nor abide in the paths thereof. |
WEB |
¡°These are of those who rebel against the light.They don¡¯t know its ways,nor abide in its paths. |
Webster |
They are of those that rebel against the light; they know not its ways, nor abide in its paths. |
YLT |
They have been among rebellious ones of light, They have not discerned His ways, Nor abode in His paths. |
Esperanto |
Tiuj homoj estas kontrauxuloj de la lumo; Ili ne konas Liajn vojojn, Ne revenas al Lia irejo. |
LXX(o) |
¥å¥ð¥é ¥ã¥ç? ¥ï¥í¥ó¥ø¥í ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ï¥ô¥ê ¥å¥ð¥å¥ã¥í¥ø¥ò¥á¥í ¥ï¥ä¥ï¥í ¥ä¥å ¥ä¥é¥ê¥á¥é¥ï¥ò¥ô¥í¥ç? ¥ï¥ô¥ê ¥ç¥ä¥å¥é¥ò¥á¥í ¥ï¥ô¥ä¥å ¥á¥ó¥ñ¥á¥ð¥ï¥ô? ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥å¥ð¥ï¥ñ¥å¥ô¥è¥ç¥ò¥á¥í |