¼º°æÀåÀý |
¿é±â 24Àå 9Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¾î¶² »ç¶÷Àº °í¾Æ¸¦ ¾î¸Ó´ÏÀÇ Ç°¿¡¼ »©¾ÑÀ¸¸ç °¡³ÇÑ ÀÚÀÇ ¿ÊÀ» º¼¸ð ÀâÀ¸¹Ç·Î |
KJV |
They pluck the fatherless from the breast, and take a pledge of the poor. |
NIV |
The fatherless child is snatched from the breast; the infant of the poor is seized for a debt. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¾Æºñ ¾ø´Â ÀÚ½ÄÀ» Á¥°¡½¿¿¡¼ ¶¼¾î ³»°í ºó¹ÎÀÇ Á¥¸ÔÀ̸¦ Àú´ç Àâ¾Æµµ ±¦ÂúÀº°¡, |
ºÏÇѼº°æ |
¾Æ¹öÁö ¾ø´Â ÀÚ½ÄÀ» Á¥°¡½¿¿¡¼ ¶¼¿©³»°í ºó¹ÎÀÇ Á¥¸ÔÀ̸¦ Àú´çÀâ¾Æµµ ±¦ÂúÀº°¡. |
Afr1953 |
Hulle ruk die weeskind van die bors af; en wat die arme aan het, verpand hulle. |
BulVeren |
¬¥¬â¬å¬Ô¬Ú ¬Ô¬â¬Ñ¬Ò¬Ó¬Ñ¬ä ¬ã¬Ú¬â¬Ñ¬é¬Ö¬ä¬à ¬à¬ä ¬Þ¬Ñ¬Û¬é¬Ú¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ô¬â¬ì¬Õ ¬Ú ¬Ó¬Ù¬Ö¬Þ¬Ñ¬ä ¬Ù¬Ñ¬Ý¬à¬Ô ¬à¬ä ¬ã¬Ú¬â¬à¬Þ¬Ñ¬ç¬Ñ. |
Dan |
- Man river den faderl©ªse fra Brystet, tager den armes Barn som Borgen. |
GerElb1871 |
Sie rei©¬en die Waise von der Brust, und was der Elende anhat, nehmen sie zum Pfande. (O. und gegen den Elenden handeln sie verderbt; and. l.: und nehmen den S?ugling des Elenden zum Pfande) |
GerElb1905 |
Sie rei©¬en die Waise von der Brust, und was der Elende anhat, nehmen sie zum Pfande. (O. und gegen den Elenden handeln sie verderbt; and. l.: und nehmen den S?ugling des Elenden zum Pfande) |
GerLut1545 |
Sie rei©¬en das Kind von den Br?sten und machen's zum Waisen und machen die Leute arm mit Pf?nden. |
GerSch |
Man rei©¬t das Waislein von der Brust und pf?ndet den Armen aus. |
UMGreek |
¥Å¥ê¥å¥é¥í¥ï¥é ¥á¥ñ¥ð¥á¥æ¥ï¥ô¥ò¥é ¥ó¥ï¥í ¥ï¥ñ¥õ¥á¥í¥ï¥í ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ï¥ô ¥ì¥á¥ò¥ó¥ï¥ô, ¥ê¥á¥é ¥ë¥á¥ì¥â¥á¥í¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥å¥í¥å¥ö¥ô¥ñ¥ï¥í ¥ð¥á¥ñ¥á ¥ó¥ï¥ô ¥ð¥ó¥ø¥ö¥ï¥ô |
ACV |
There are men who pluck the fatherless from the breast, and take a pledge of the poor, |
AKJV |
They pluck the fatherless from the breast, and take a pledge of the poor. |
ASV |
There are that pluck the fatherless from the breast, And (1) take a pledge of the poor; (1) Or take in pledge that which is on the poor ) |
BBE |
The child without a father is forced from its mother's breast, and they take the young children of the poor for debt. |
DRC |
They have violently robbed the fatherless, and stripped the poor common people. |
Darby |
They pluck the fatherless from the breast, and take a pledge of the poor: |
ESV |
(There are those who snatch the fatherless child from the breast,and they take a pledge against the poor.) |
Geneva1599 |
They plucke the fatherles from the breast, and take the pledge of the poore. |
GodsWord |
"[People] snatch the [nursing] orphan from a breast and take a poor woman's baby as security for a loan. |
HNV |
There are those who pluck the fatherless from the breast,and take a pledge of the poor, |
JPS |
There are that pluck the fatherless from the breast, and take a pledge of the poor; |
Jubilee2000 |
They pluck the fatherless from the breast and take a pledge of the poor. |
LITV |
They seize the orphan from the breast, and lay a pledge on the poor. |
MKJV |
They pluck the fatherless from the breast, and take a pledge from the poor. |
RNKJV |
They pluck the fatherless from the breast, and take a pledge of the poor. |
RWebster |
They pluck the fatherless from the breast , and take a pledge of the poor . |
Rotherham |
Men tear, from the breast, the fatherless, and, over the poor, they take a pledge; |
UKJV |
They pluck the fatherless from the breast, and take a pledge of the poor. |
WEB |
There are those who pluck the fatherless from the breast,and take a pledge of the poor, |
Webster |
They pluck the fatherless from the breast, and take a pledge of the poor. |
YLT |
They take violently away From the breast the orphan, And on the poor they lay a pledge. |
Esperanto |
Oni forsxiras orfon de la mamoj, Kaj oni ruinigas malricxulon. |
LXX(o) |
¥ç¥ñ¥ð¥á¥ò¥á¥í ¥ï¥ñ¥õ¥á¥í¥ï¥í ¥á¥ð¥ï ¥ì¥á¥ò¥ó¥ï¥ô ¥å¥ê¥ð¥å¥ð¥ó¥ø¥ê¥ï¥ó¥á ¥ä¥å ¥å¥ó¥á¥ð¥å¥é¥í¥ø¥ò¥á¥í |