성경장절 |
욥기 24장 8절 |
개역개정 |
산중에서 만난 소나기에 젖으며 가릴 것이 없어 바위를 안고 있느니라 |
KJV |
They are wet with the showers of the mountains, and embrace the rock for want of a shelter. |
NIV |
They are drenched by mountain rains and hug the rocks for lack of shelter. |
공동번역 |
산에서 쏟아지는 폭우에 흠뻑 젖었어도 숨을 곳도 없어 바위에나 매달리는 불쌍한 저 모습을 보게. |
북한성경 |
산에서 쏟아지는 폭우에 흠뻑 젖었어도 숨을 곳도 없어 바위에나 매달리는 불쌍한 저 모습을 보게. |
Afr1953 |
Van die stortbui van die berge word hulle nat; en by gebrek aan skuiling druk hulle hul teen die rotse vas. |
BulVeren |
Планински дъждове ги мокрят, прегръщат скалата, понеже нямат подслон. |
Dan |
De vædes af Bjergenes Regnskyl, klamrer sig af Mangel p? Ly til Klippen. |
GerElb1871 |
Vom Regenguß des Gebirges werden sie durchn?ßt, und obdachlos umklammern sie den Felsen. - |
GerElb1905 |
Vom Regenguß des Gebirges werden sie durchn?ßt, und obdachlos umklammern sie den Felsen. - |
GerLut1545 |
daß sie sich m?ssen zu den Felsen halten, wenn ein Platzregen von den Bergen auf sie gießt, weil sie sonst keinen Trost haben. |
GerSch |
Vor dem Regen bergen sie sich im Gebirge, und weil sie keine Zuflucht haben, klammern sie sich an die Felsen. |
UMGreek |
Υγραινονται εκ των βροχων των ορεων και εναγκαλιζονται τον βραχον, μη εχοντε? καταφυγιον. |
ACV |
They are wet with the showers of the mountains, and embrace the rock for want of a shelter. |
AKJV |
They are wet with the showers of the mountains, and embrace the rock for want of a shelter. |
ASV |
They are wet with the showers of the mountains, And embrace the rock for want of a shelter. |
BBE |
They are wet with the rain of the mountains, and get into the cracks of the rock for cover. |
DRC |
Who are wet, with the showers of the mountains, and having no covering embrace the stones. |
Darby |
They are wet with the showers of the mountains, and for want of a shelter embrace the rock... |
ESV |
They are wet with the rain of the mountainsand (Lam. 4:5) cling to the rock for lack of shelter. |
Geneva1599 |
They are wet with the showres of the moutaines, and they imbrace the rocke for want of a couering. |
GodsWord |
They are drenched by the rainstorms in the mountains. They hug the rocks because they can't find shelter. |
HNV |
They are wet with the showers of the mountains,and embrace the rock for lack of a shelter. |
JPS |
They are wet with the showers of the mountains, and embrace the rock for want of a shelter. |
Jubilee2000 |
They are wet with the floods of the mountains and embrace the rock for want of a covering. |
LITV |
They are wet with the showers of hills, and embrace the rock for lack of shelter. |
MKJV |
They are wet with the showers of the mountains, and embrace the rock for lack of shelter. |
RNKJV |
They are wet with the showers of the mountains, and embrace the rock for want of a shelter. |
RWebster |
They are wet with the showers of the mountains , and embrace the rock for want of a shelter . |
Rotherham |
With the sweeping rain of the mountains, are they wet, and, through having no shelter, they embrace a rock. |
UKJV |
They are wet with the showers of the mountains, and embrace the rock for lack of a shelter. |
WEB |
They are wet with the showers of the mountains,and embrace the rock for lack of a shelter. |
Webster |
They are wet with the showers of the mountains, and embrace the rock for want of a shelter. |
YLT |
From the inundation of hills they are wet, And without a refuge--have embraced a rock. |
Esperanto |
De la pluvego de la montoj ili malsekigxas, Kaj pro nehavado de rifugxejo ili cxirkauxprenas rokon. |
LXX(o) |
απο ψεκαδων ορεων υγραινονται παρα το μη εχειν αυτου? σκεπην πετραν περιεβαλοντο |