¼º°æÀåÀý |
¿é±â 22Àå 14Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
»ª»ªÇÑ ±¸¸§ÀÌ ±×¸¦ °¡¸°Áï ±×°¡ º¸Áö ¸øÇÏ½Ã°í µÕ±Ù ÇÏ´ÃÀ» °Å´Ï½Ç »ÓÀ̶ó Çϴ±¸³ª |
KJV |
Thick clouds are a covering to him, that he seeth not; and he walketh in the circuit of heaven. |
NIV |
Thick clouds veil him, so he does not see us as he goes about in the vaulted heavens.' |
°øµ¿¹ø¿ª |
±¸¸§¿¡ °¡¸®¿ö ¾Æ¹« °Íµµ º¸Áö ¸øÇϸç ÇÏ´Ã °¡¸¦ ¼¼º°Å¸®°í ÀÖÀ¸¸é¼..." |
ºÏÇѼº°æ |
±¸¸§¿¡ °¡¸®¿ö ¾Æ¹« °Íµµ º¸Áö ¸øÇϸç Çϴ𡸦 ¼¼º°Å¸®°í ÀÖÀ¸¸é¼," |
Afr1953 |
Wolke is 'n bedekking vir Hom, sodat Hy nie sien nie; en oor die hemelgewelf wandel Hy. |
BulVeren |
¬°¬Ò¬Ý¬Ñ¬è¬Ú¬ä¬Ö ¬¤¬à ¬á¬à¬Ü¬â¬Ú¬Ó¬Ñ¬ä ¬Ú ¬ß¬Ö ¬Ó¬Ú¬Ø¬Õ¬Ñ, ¬Ú ¬ç¬à¬Õ¬Ú ¬á¬à ¬ã¬Ó¬à¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ö¬Ò¬Ö¬ã¬Ö¬ß. |
Dan |
Skyerne skjuler ham, s? han ej ser, p? Himlens Runding g?r han!" |
GerElb1871 |
Die Wolken sind ihm eine H?lle, da©¬ er nicht sieht, und er durchwandelt den Kreis des Himmels. |
GerElb1905 |
Die Wolken sind ihm eine H?lle, da©¬ er nicht sieht, und er durchwandelt den Kreis des Himmels. |
GerLut1545 |
Die Wolken sind seine Vordecke, und siehet nicht, und wandelt im Umgang des Himmels. |
GerSch |
Die Wolken h?llen ihn ein, da©¬ er nicht sehen kann, und er wandelt auf dem Himmelsgew?lbe umher!? |
UMGreek |
¥Í¥å¥õ¥ç ¥á¥ð¥ï¥ê¥ñ¥ô¥ð¥ó¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥í, ¥ê¥á¥é ¥ä¥å¥í ¥â¥ë¥å¥ð¥å¥é, ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥í ¥ã¥ô¥ñ¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥ï¥ô¥ñ¥á¥í¥ï¥ô ¥ä¥é¥á¥ð¥ï¥ñ¥å¥ô¥å¥ó¥á¥é. |
ACV |
Thick clouds are a covering to him, so that he does not see, and he walks on the vault of heaven. |
AKJV |
Thick clouds are a covering to him, that he sees not; and he walks in the circuit of heaven. |
ASV |
Thick clouds are a covering to him, so that he seeth not; And he walketh on the vault of heaven. |
BBE |
Thick clouds are covering him, so that he is unable to see; and he is walking on the arch of heaven. |
DRC |
The clouds are his covert, and he doth not consider our things, and he walketh about the poles of heaven. |
Darby |
Thick clouds are a covering to him, that he seeth not; and he walketh on the vault of the heavens. |
ESV |
([Ps. 139:11, 12]; [Prov. 8:27; Isa. 40:22]) Thick clouds veil him, so that he does not see,and he walks on the vault of heaven. |
Geneva1599 |
The cloudes hide him that he can not see, and he walketh in the circle of heauen. |
GodsWord |
Thick clouds surround him so that he cannot see. He walks above the clouds.' |
HNV |
Thick clouds are a covering to him, so that he doesn¡¯t see.He walks on the vault of the sky.¡¯ |
JPS |
Thick clouds are a covering to Him, that He seeth not; and He walketh in the circuit of heaven.' |
Jubilee2000 |
Thick clouds are his hiding place, and he does not see; and he walks in the circuit of heaven. |
LITV |
Clouds are a covering for Him, and He does not see; and He walks the circuit of the heavens. |
MKJV |
Clouds are a covering to Him, so that He does not see; and He walks in the circuit of Heaven. |
RNKJV |
Thick clouds are a covering to him, that he seeth not; and he walketh in the circuit of heaven. |
RWebster |
Thick clouds are a covering to him, that he seeth not; and he walketh in the circuit of heaven . |
Rotherham |
Dark clouds, are a veil to him, and he cannot see, or, the vault of the heavens, doth he walk? |
UKJV |
Thick clouds are a covering to him, that he sees not; and he walks in the circuit of heaven. |
WEB |
Thick clouds are a covering to him, so that he doesn¡¯t see.He walks on the vault of the sky.¡¯ |
Webster |
Thick clouds [are] a covering to him, that he seeth not; and he walketh in the circuit of heaven. |
YLT |
Thick clouds are a secret place to Him, And He doth not see;' And the circle of the heavens He walketh habitually, |
Esperanto |
La nuboj kovras Lin, kaj Li ne vidas; Kaj Li nur rondiras en la rondo de la cxielo. |
LXX(o) |
¥í¥å¥õ¥ç ¥á¥ð¥ï¥ê¥ñ¥ô¥õ¥ç ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ï¥ô¥ö ¥ï¥ñ¥á¥è¥ç¥ò¥å¥ó¥á¥é ¥ê¥á¥é ¥ã¥ô¥ñ¥ï¥í ¥ï¥ô¥ñ¥á¥í¥ï¥ô ¥ä¥é¥á¥ð¥ï¥ñ¥å¥ô¥ò¥å¥ó¥á¥é |