¼º°æÀåÀý |
¿é±â 20Àå 13Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¾Æ²¸¼ ¹ö¸®Áö ¾Æ´ÏÇϰí ÀÔõÀå¿¡ ¹°°í ÀÖÀ»Áö¶óµµ |
KJV |
Though he spare it, and forsake it not; but keep it still within his mouth: |
NIV |
though he cannot bear to let it go and keeps it in his mouth, |
°øµ¿¹ø¿ª |
¾Æ±î¿Í¼ ³»¹ñÁö ¸øÇϰí ÀÔ ¼ÓÀ¸·Î ¿ì¹°°Å¸®°í ÀÖÁö¸¸ |
ºÏÇѼº°æ |
¾Æ±î¿Í¼ ³»¹ñÁö ¸øÇϰí ÀÔ¼ÓÀ¸·Î ¿ì¹°°Å¸®°í ÀÖÁö¸¸ |
Afr1953 |
al spaar hy dit, en al wil hy dit nie laat vaar nie, maar dit terughou in sy verhemelte -- |
BulVeren |
¬Õ¬Ñ ¬Ô¬à ¬Ø¬Ñ¬Ý¬Ú, ¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ö ¬Ô¬à ¬à¬ã¬ä¬Ñ¬Ó¬ñ ¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬Ô¬à ¬Ù¬Ñ¬Õ¬ì¬â¬Ø¬Ñ ¬á¬à¬Õ ¬ß¬Ö¬Ò¬è¬Ö¬ä¬à ¬ã¬Ú, |
Dan |
sparer p? det og slipper det ikke, holder det fast til sin Gane, |
GerElb1871 |
und es aufsparte und nicht fahren lie©¬ und es zur?ckhielt unter seinem Gaumen: |
GerElb1905 |
und es aufsparte und nicht fahren lie©¬ und es zur?ckhielt unter seinem Gaumen: |
GerLut1545 |
Sie wird aufgehalten und ihm nicht gestattet, und wird ihm gewehret werden in seinem Halse. |
GerSch |
da©¬ er es hegt und nicht lassen kann und an seinem Gaumen festh?lt: |
UMGreek |
¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥ð¥å¥ñ¥é¥è¥á¥ë¥ð¥ç ¥á¥ô¥ó¥ç¥í ¥ê¥á¥é ¥ä¥å¥í ¥á¥õ¥é¥í¥ç ¥á¥ô¥ó¥ç¥í, ¥á¥ë¥ë¥á ¥ê¥ñ¥á¥ó¥ç ¥á¥ô¥ó¥ç¥í ¥å¥í ¥ó¥ø ¥ì¥å¥ò¥ø ¥ó¥ï¥ô ¥ï¥ô¥ñ¥á¥í¥é¥ò¥ê¥ï¥ô ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô |
ACV |
though he spares it, and will not let it go, but keep it still within his mouth, |
AKJV |
Though he spare it, and forsake it not; but keep it still within his mouth: |
ASV |
Though he spare it, and will not let it go, But keep it still within his mouth; |
BBE |
Though he takes care of it, and does not let it go, but keeps it still in his mouth; |
DRC |
He will spare it, and not leave it, and will hide it in his throat. |
Darby |
Though he spare it, and forsake it not, but keep it within his mouth, |
ESV |
though he is loath to let it goand holds it in his mouth, |
Geneva1599 |
And fauoured it, and would not forsake it, but kept it close in his mouth, |
GodsWord |
Though he savors it and won't let go of it and he holds it on the roof of his mouth, |
HNV |
though he spare it, and will not let it go,but keep it still within his mouth; |
JPS |
Though he spare it, and will not let it go, but keep it still within his mouth; |
Jubilee2000 |
if it seemed good unto him, and he did not forsake it, but savored it within his mouth, |
LITV |
he spares it, and will not leave it; yea, keeps holding it in his mouth); |
MKJV |
though he spares it and will not leave it; yea, keeps it still in his mouth; |
RNKJV |
Though he spare it, and forsake it not; but keep it still within his mouth: |
RWebster |
Though he may spare it, and forsake it not; but keep it still within his mouth : {within...: Heb. in the midst of his palate} |
Rotherham |
Though he spare it, and will not let it go, but retain it in the midst of his mouth, |
UKJV |
Though he spare it, and forsake it not; but keep it still within his mouth: |
WEB |
though he spare it, and will not let it go,but keep it still within his mouth; |
Webster |
[Though] he may spare it, and forsake it not; but keep it still within his mouth: |
YLT |
Hath pity on it, and doth not forsake it, And keep it back in the midst of his palate, |
Esperanto |
Li flegas gxin kaj ne forlasas gxin, Kaj retenas gxin sur sia palato: |
LXX(o) |
¥ï¥ô ¥õ¥å¥é¥ò¥å¥ó¥á¥é ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥ê¥á¥é ¥ï¥ô¥ê ¥å¥ã¥ê¥á¥ó¥á¥ë¥å¥é¥÷¥å¥é ¥á¥ô¥ó¥ç¥í ¥ê¥á¥é ¥ò¥ô¥í¥å¥î¥å¥é ¥á¥ô¥ó¥ç¥í ¥å¥í ¥ì¥å¥ò¥ø ¥ó¥ï¥ô ¥ë¥á¥ñ¥ô¥ã¥ã¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô |