Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿é±â 19Àå 8Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±×°¡ ³» ±æÀ» ¸·¾Æ Áö³ª°¡Áö ¸øÇÏ°Ô ÇÏ½Ã°í ³» ¾Õ±æ¿¡ ¾îµÒÀ» µÎ¼ÌÀ¸¸ç
 KJV He hath fenced up my way that I cannot pass, and he hath set darkness in my paths.
 NIV He has blocked my way so I cannot pass; he has shrouded my paths in darkness.
 °øµ¿¹ø¿ª ³ÑÀ» ¼ö ¾ø´Â ´ãÀ» ½×¾Æ ³» ¾ÕÀ» ¸·´Â À̵µ ±×¿ä, ¾îµÒÀ¸·Î ³ªÀÇ ¾Õ±æÀ» °¡¸®´Â À̵µ ±×°¡ ¾Æ´Ï½Å°¡ ?
 ºÏÇѼº°æ ³ÑÀ» ¼ö ¾ø´Â ´ãÀ» ½×¾Æ ³»¾ÕÀ» ¸·´Â À̵µ ±×¿ä, ¾îµÒÀ¸·Î ³ªÀÇ ¾Õ±æÀ» °¡¸®´Â À̵µ ±×°¡ ¾Æ´Ï½Å°¡.
 Afr1953 Hy het my weg toegemuur, sodat ek nie verby kan nie; en oor my paaie het Hy duisternis gesprei.
 BulVeren ¬´¬à¬Û ¬Ö ¬á¬â¬Ö¬Ô¬â¬Ñ¬Õ¬Ú¬Ý ¬á¬ì¬ä¬ñ ¬Þ¬Ú, ¬ä¬Ñ¬Ü¬Ñ ¬é¬Ö ¬ß¬Ö ¬Þ¬à¬Ô¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬Þ¬Ú¬ß¬Ñ, ¬Ú ¬Ö ¬ã¬Ý¬à¬Ø¬Ú¬Ý ¬ä¬ì¬Þ¬ß¬Ú¬ß¬Ñ ¬Ó ¬á¬ì¬ä¬Ö¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬Þ¬Ú.
 Dan Han sp©¡rred min Vej, jeg kom ikke frem, han hylled mine Stier i M©ªrke;
 GerElb1871 Er hat meinen Weg verz?unt, da©¬ ich nicht hin?ber kann, und auf meine Pfade legte er Finsternis.
 GerElb1905 Er hat meinen Weg verz?unt, da©¬ ich nicht hin?ber kann, und auf meine Pfade legte er Finsternis.
 GerLut1545 Er hat meinen Weg verz?unet, da©¬ ich nicht kann hin?bergehen, und hat Finsternis auf meinen Steig gestellet.
 GerSch Undurchdringlich hat er mir den Weg verz?unt und ?ber meine Pfade Finsternis gebreitet.
 UMGreek ¥Å¥õ¥ñ¥á¥î¥å ¥ó¥ç¥í ¥ï¥ä¥ï¥í ¥ì¥ï¥ô, ¥ê¥á¥é ¥ä¥å¥í ¥ä¥ô¥í¥á¥ì¥á¥é ¥í¥á ¥ð¥å¥ñ¥á¥ò¥ø, ¥ê¥á¥é ¥å¥è¥å¥ò¥å ¥ò¥ê¥ï¥ó¥ï? ¥å¥é? ¥ó¥á? ¥ó¥ñ¥é¥â¥ï¥ô? ¥ì¥ï¥ô.
 ACV He has walled up my way that I cannot pass, and has set darkness in my paths.
 AKJV He has fenced up my way that I cannot pass, and he has set darkness in my paths.
 ASV He hath walled up my way that I cannot pass, And hath set darkness in my paths.
 BBE My way is walled up by him so that I may not go by: he has made my roads dark.
 DRC He hath hedged in my path round about, and I cannot pass, and in my way he hath set darkness.
 Darby He hath hedged up my way that I cannot pass, and he hath set darkness in my paths.
 ESV He has (Lam. 3:7, 9; Hos. 2:6; [ch. 3:23; 13:27]) walled up my way, so that I cannot pass,and he has set darkness upon my paths.
 Geneva1599 Hee hath hedged vp my way that I cannot passe, and he hath set darkenesse in my paths.
 GodsWord "God has blocked my path so that I can't go on. He has made my paths dark.
 HNV He has walled up my way so that I can¡¯t pass,and has set darkness in my paths.
 JPS He hath fenced up my way that I cannot pass, and hath set darkness in my paths.
 Jubilee2000 He has walled off my way and I shall not pass, and he has set darkness in my paths.
 LITV He has fenced up my path so that I cannot pass; and He has set darkness on my paths.
 MKJV He has fenced up my way so that I cannot pass, and He has set darkness in my paths.
 RNKJV He hath fenced up my way that I cannot pass, and he hath set darkness in my paths.
 RWebster He hath fenced up my way that I cannot pass , and he hath set darkness in my paths .
 Rotherham My way, hath he walled up, that I cannot pass, and, upon my paths, hath he made darkness rest;
 UKJV He has fenced up my way that I cannot pass, and he has set darkness in my paths.
 WEB He has walled up my way so that I can¡¯t pass,and has set darkness in my paths.
 Webster He hath fenced up my way that I cannot pass, and he hath set darkness in my paths.
 YLT My way He hedged up, and I pass not over, And on my paths darkness He placeth.
 Esperanto Mian vojon Li baris, ke mi ne povas transiri, Kaj sur mian irejon Li metis mallumon.
 LXX(o) ¥ê¥ô¥ê¥ë¥ø ¥ð¥å¥ñ¥é¥ø¥ê¥ï¥ä¥ï¥ì¥ç¥ì¥á¥é ¥ê¥á¥é ¥ï¥ô ¥ì¥ç ¥ä¥é¥á¥â¥ø ¥å¥ð¥é ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ø¥ð¥ï¥í ¥ì¥ï¥ô ¥ò¥ê¥ï¥ó¥ï? ¥å¥è¥å¥ó¥ï


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505762
±³È¸  1376880
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048429
¾Æ½Ã¾Æ  954066
¼¼°è  934010
¼±±³È¸  899941
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø