¼º°æÀåÀý |
¿é±â 19Àå 4Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
ºñ·Ï ³»°Ô Çã¹°ÀÌ ÀÖ´Ù ÇÒÁö¶óµµ ±× Çã¹°ÀÌ ³»°Ô¸¸ ÀÖ´À³Ä |
KJV |
And be it indeed that I have erred, mine error remaineth with myself. |
NIV |
If it is true that I have gone astray, my error remains my concern alone. |
°øµ¿¹ø¿ª |
³»°¡ Á¤¸» ¹«½¼ ½Ç¼ö¶óµµ Çß´Ü ¸»Àΰ¡ ? ±× Çã¹°ÀÌ ¾ÆÁ÷µµ °¡½ÃÁö ¾Ê¾Ò´Ù´Â ¸»Àΰ¡ ? |
ºÏÇѼº°æ |
³»°¡ Á¤¸» ¹«½¼ ½Ç¼ö¶óµµ Çß´Ü ¸»Àΰ¡. ±× Çã¹°ÀÌ ¾ÆÁ÷µµ °¡½ÃÁö ¾Ê¾Ò´Ù´Â ¸»Àΰ¡. |
Afr1953 |
En het ek ook werklik my misgaan, dan bly my fout by my. |
BulVeren |
¬ª ¬Ñ¬Ü¬à ¬ß¬Ñ¬Ú¬ã¬ä¬Ú¬ß¬Ñ ¬ã¬ì¬Þ ¬ã¬ì¬Ô¬â¬Ö¬ê¬Ú¬Ý, ¬Ô¬â¬Ö¬ê¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Þ¬Ú ¬ã ¬Þ¬Ö¬ß ¬à¬ã¬ä¬Ñ¬Ó¬Ñ. |
Dan |
Har jeg da virkelig fejlet, h©¡nger der Fejl ved mig? |
GerElb1871 |
Und habe ich auch wirklich geirrt, so bleibt doch mein Irrtum (O. gefehlt? meine Verfehlung) bei mir. |
GerElb1905 |
Und habe ich auch wirklich geirrt, so bleibt doch mein Irrtum (O. gefehlt... meine Verfehlung) bei mir. |
GerLut1545 |
Irre ich, so irre ich mir. |
GerSch |
Habe ich aber gefehlt, so trifft doch wahrlich mein Vergehen mich selbst! |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥å¥á¥í ¥ó¥ø¥ï¥í¥ó¥é ¥å¥ò¥õ¥á¥ë¥á, ¥ó¥ï ¥ò¥õ¥á¥ë¥ì¥á ¥ì¥ï¥ô ¥ì¥å¥í¥å¥é ¥å¥í ¥å¥ì¥ï¥é. |
ACV |
And be it indeed that I have erred, my error remains with myself. |
AKJV |
And be it indeed that I have erred, my error remains with myself. |
ASV |
And be it indeed that I have erred, Mine error remaineth with myself. |
BBE |
And, truly, if I have been in error, the effect of my error is only on myself. |
DRC |
For if I have been ignorant, my ignorance shall be with me. |
Darby |
And be it that I have erred, mine error remaineth with myself. |
ESV |
And even if it be true that I have erred,my error remains with myself. |
Geneva1599 |
And though I had in deede erred, mine errour remaineth with me. |
GodsWord |
Even if it were true that I've made a mistake without realizing it, my mistake would affect only me. |
HNV |
If it is true that I have erred,my error remains with myself. |
JPS |
And be it indeed that I have erred, mine error remaineth with myself. |
Jubilee2000 |
And if indeed I have erred, my error shall remain with me. |
LITV |
And if indeed I have erred, my error remains with me. |
MKJV |
And if indeed I have erred, my error remains with me. |
RNKJV |
And be it indeed that I have erred, mine error remaineth with myself. |
RWebster |
And be it indeed that I have erred , my error remaineth with myself. |
Rotherham |
And even if indeed I have erred, with myself lodgeth mine error. |
UKJV |
And be it indeed that I have erred, mine error remains with myself. |
WEB |
If it is true that I have erred,my error remains with myself. |
Webster |
And be it indeed [that] I have erred, my error remaineth with myself. |
YLT |
And also--truly, I have erred, With me doth my error remain. |
Esperanto |
Se mi efektive eraris, Mia eraro restos cxe mi. |
LXX(o) |
¥í¥á¥é ¥ä¥ç ¥å¥ð ¥á¥ë¥ç¥è¥å¥é¥á? ¥å¥ã¥ø ¥å¥ð¥ë¥á¥í¥ç¥è¥ç¥í ¥ð¥á¥ñ ¥å¥ì¥ï¥é ¥ä¥å ¥á¥ô¥ë¥é¥æ¥å¥ó¥á¥é ¥ð¥ë¥á¥í¥ï? (19:4¥á) ¥ë¥á¥ë¥ç¥ò¥á¥é ¥ñ¥ç¥ì¥á ¥ï ¥ï¥ô¥ê ¥å¥ä¥å¥é ¥ó¥á ¥ä¥å ¥ñ¥ç¥ì¥á¥ó¥á ¥ì¥ï¥ô ¥ð¥ë¥á¥í¥á¥ó¥á¥é ¥ê¥á¥é ¥ï¥ô¥ê ¥å¥ð¥é ¥ê¥á¥é¥ñ¥ï¥ô |