Startsite   게시판   메일   M1000선교사홈   Mission Magazine

 

 
개역개정   KJV   NIV   공동번역   북한성경   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 현재위치 : HOME > 성경보기


 성경장절  욥기 18장 6절
 개역개정 그의 장막 안의 빛은 어두워지고 그 위의 등불은 꺼질 것이요
 KJV The light shall be dark in his tabernacle, and his candle shall be put out with him.
 NIV The light in his tent becomes dark; the lamp beside him goes out.
 공동번역 그의 장막 안 빛은 사라지고 그를 비추던 등잔불은 꺼지고 마는 것,
 북한성경 그의 장막 안 빛은 사라지고 그를 비추던 등잔불은 꺼지고 마는 것.
 Afr1953 Die lig in sy tent word duisternis, en sy lamp bo hom gaan dood.
 BulVeren Светлината в шатрата му мрак е, светилникът му, що над него е, угасва.
 Dan Lyset i hans Telt g?r ud, og hans Lampe slukkes for ham;
 GerElb1871 Das Licht wird finster in seinem Zelte, und seine Lampe erlischt ?ber ihm.
 GerElb1905 Das Licht wird finster in seinem Zelte, und seine Lampe erlischt ?ber ihm.
 GerLut1545 Das Licht wird finster werden in seiner H?tte und seine Leuchte ?ber ihm verl?schen.
 GerSch Das Licht verfinstert sich in seinem Zelte, und seine Leuchte erlischt ?ber ihm.
 UMGreek το φω? θελει εισθαι σκοτο? εν τη σκηνη αυτου, και ο λυχνο? αυτου ανωθεν αυτου θελει σβεσθη
 ACV The light shall be dark in his tent, and his lamp above him shall be put out.
 AKJV The light shall be dark in his tabernacle, and his candle shall be put out with him.
 ASV The light shall be dark in his tent, And his lamp (1) above him shall be put out. (1) Or beside )
 BBE The light is dark in his tent, and the light shining over him is put out.
 DRC The light shall be dark in his tabernacle, and the lamp that is over him, shall be put out.
 Darby The light shall become dark in his tent, and his lamp over him shall be put out.
 ESV The light is (ch. 10:22) dark in his tent,and his lamp above him is put out.
 Geneva1599 The light shalbe darke in his dwelling, and his candle shalbe put out with him.
 GodsWord The light in his tent becomes dark, and the lamp above him is snuffed out.
 HNV The light shall be dark in his tent.His lamp above him shall be put out.
 JPS The light shall be dark in his tent, and his lamp over him shall be put out.
 Jubilee2000 The light shall be dark in his tabernacle, and his candle shall be put out with him.
 LITV The light shall be dark in his tent; and his lamp shall be put out above him;
 MKJV The light shall be dark in his tent, and his lamp shall be put out with him.
 RNKJV The light shall be dark in his tabernacle, and his candle shall be put out with him.
 RWebster The light shall be dark in his tent , and his lamp shall be put out with him. {candle: or, lamp}
 Rotherham The light, hath darkened in his tent, Yea, his lamp above him, goeth out;
 UKJV The light shall be dark in his tabernacle, and his candle shall be put out with him.
 WEB The light shall be dark in his tent.His lamp above him shall be put out.
 Webster The light shall be dark in his tabernacle, and his candle shall be put out with him.
 YLT The light hath been dark in his tent, And his lamp over him is extinguished.
 Esperanto La lumo mallumigxos en lia tendo, Kaj lia lucerno super li estingigxos.
 LXX(o) το φω? αυτου σκοτο? εν διαιτη ο δε λυχνο? επ αυτω σβεσθησεται


    





  인기검색어
kcm  2506104
교회  1377024
선교  1336573
예수  1262839
설교  1048532
아시아  954176
세계  934149
선교회  900123
사랑  889206
바울  882282


[배너등록]

 

 


홈페이지 | 메일 | 디렉토리페이지 | 인기검색어 | 추천사이트 | 인기사이트 | KCM 위젯모음 | 등록 및 조회

KCM 찾아오시는 길 M1000선교사홈 미션매거진