성경장절 |
욥기 18장 6절 |
개역개정 |
그의 장막 안의 빛은 어두워지고 그 위의 등불은 꺼질 것이요 |
KJV |
The light shall be dark in his tabernacle, and his candle shall be put out with him. |
NIV |
The light in his tent becomes dark; the lamp beside him goes out. |
공동번역 |
그의 장막 안 빛은 사라지고 그를 비추던 등잔불은 꺼지고 마는 것, |
북한성경 |
그의 장막 안 빛은 사라지고 그를 비추던 등잔불은 꺼지고 마는 것. |
Afr1953 |
Die lig in sy tent word duisternis, en sy lamp bo hom gaan dood. |
BulVeren |
Светлината в шатрата му мрак е, светилникът му, що над него е, угасва. |
Dan |
Lyset i hans Telt g?r ud, og hans Lampe slukkes for ham; |
GerElb1871 |
Das Licht wird finster in seinem Zelte, und seine Lampe erlischt ?ber ihm. |
GerElb1905 |
Das Licht wird finster in seinem Zelte, und seine Lampe erlischt ?ber ihm. |
GerLut1545 |
Das Licht wird finster werden in seiner H?tte und seine Leuchte ?ber ihm verl?schen. |
GerSch |
Das Licht verfinstert sich in seinem Zelte, und seine Leuchte erlischt ?ber ihm. |
UMGreek |
το φω? θελει εισθαι σκοτο? εν τη σκηνη αυτου, και ο λυχνο? αυτου ανωθεν αυτου θελει σβεσθη |
ACV |
The light shall be dark in his tent, and his lamp above him shall be put out. |
AKJV |
The light shall be dark in his tabernacle, and his candle shall be put out with him. |
ASV |
The light shall be dark in his tent, And his lamp (1) above him shall be put out. (1) Or beside ) |
BBE |
The light is dark in his tent, and the light shining over him is put out. |
DRC |
The light shall be dark in his tabernacle, and the lamp that is over him, shall be put out. |
Darby |
The light shall become dark in his tent, and his lamp over him shall be put out. |
ESV |
The light is (ch. 10:22) dark in his tent,and his lamp above him is put out. |
Geneva1599 |
The light shalbe darke in his dwelling, and his candle shalbe put out with him. |
GodsWord |
The light in his tent becomes dark, and the lamp above him is snuffed out. |
HNV |
The light shall be dark in his tent.His lamp above him shall be put out. |
JPS |
The light shall be dark in his tent, and his lamp over him shall be put out. |
Jubilee2000 |
The light shall be dark in his tabernacle, and his candle shall be put out with him. |
LITV |
The light shall be dark in his tent; and his lamp shall be put out above him; |
MKJV |
The light shall be dark in his tent, and his lamp shall be put out with him. |
RNKJV |
The light shall be dark in his tabernacle, and his candle shall be put out with him. |
RWebster |
The light shall be dark in his tent , and his lamp shall be put out with him. {candle: or, lamp} |
Rotherham |
The light, hath darkened in his tent, Yea, his lamp above him, goeth out; |
UKJV |
The light shall be dark in his tabernacle, and his candle shall be put out with him. |
WEB |
The light shall be dark in his tent.His lamp above him shall be put out. |
Webster |
The light shall be dark in his tabernacle, and his candle shall be put out with him. |
YLT |
The light hath been dark in his tent, And his lamp over him is extinguished. |
Esperanto |
La lumo mallumigxos en lia tendo, Kaj lia lucerno super li estingigxos. |
LXX(o) |
το φω? αυτου σκοτο? εν διαιτη ο δε λυχνο? επ αυτω σβεσθησεται |