Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿é±â 18Àå 5Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¾ÇÀÎÀÇ ºûÀº ²¨Áö°í ±×ÀÇ ºÒ²ÉÀº ºû³ªÁö ¾ÊÀ» °ÍÀÌ¿ä
 KJV Yea, the light of the wicked shall be put out, and the spark of his fire shall not shine.
 NIV "The lamp of the wicked is snuffed out; the flame of his fire stops burning.
 °øµ¿¹ø¿ª ¾ÇÀÎÀÇ ºûÀº °á±¹ ²¨Áö°í ±×ÀÇ ºÒ²ÉÀº ºûÀ» ÀÒ°í ¸¶´Â °Í,
 ºÏÇѼº°æ ¾ÇÀÎÀÇ ºûÀº °á±¹ ²¨Áö°í ±×ÀÇ ºÒ²ÉÀº ºûÀ» ÀÒ°í ¸¶´Â °Í,
 Afr1953 Ja, die lig van die goddelose gaan dood, en die vlam van sy vuur bly nie flikker nie.
 BulVeren ¬¯¬Ñ¬Ú¬ã¬ä¬Ú¬ß¬Ñ ¬ã¬Ó¬Ö¬ä¬Ý¬Ú¬Ü¬ì¬ä ¬ß¬Ñ ¬Ò¬Ö¬Ù¬Ò¬à¬Ø¬ß¬Ú¬ñ ¬å¬Ô¬Ñ¬ã¬Ó¬Ñ, ¬ß¬Ö ¬ã¬Ó¬Ö¬ä¬Ú ¬á¬Ý¬Ñ¬Þ¬ì¬Ü¬ì¬ä ¬ß¬Ñ ¬à¬Ô¬ì¬ß¬ñ ¬Þ¬å.
 Dan Nej, den gudl©ªses Lys bliver slukt, hans Ildslue giver ej Lys;
 GerElb1871 Doch das Licht der Gesetzlosen wird erl?schen, und nicht leuchten wird die Flamme seines Feuers.
 GerElb1905 Doch das Licht der Gesetzlosen wird erl?schen, und nicht leuchten wird die Flamme seines Feuers.
 GerLut1545 Auch wird das Licht der Gottlosen verl?schen, und der Funke seines Feuers wird nicht leuchten.
 GerSch Ja, des Gottlosen Licht erlischt, und die Flamme seines Feuers leuchtet nicht.
 UMGreek ¥Â¥å¥â¥á¥é¥ø? ¥ó¥ï ¥õ¥ø? ¥ó¥ø¥í ¥á¥ò¥å¥â¥ø¥í ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ò¥â¥å¥ò¥è¥ç, ¥ê¥á¥é ¥ï ¥ò¥ð¥é¥í¥è¥ç¥ñ ¥ó¥ï¥ô ¥ð¥ô¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ä¥å¥í ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥á¥í¥á¥ë¥á¥ì¥÷¥å¥é
 ACV Yea, the light of the wicked shall be put out, and the spark of his fire shall not shine.
 AKJV Yes, the light of the wicked shall be put out, and the spark of his fire shall not shine.
 ASV Yea, the light of the wicked shall be put out, And the (1) spark of his fire shall not shine. (1) Or flame )
 BBE For the light of the sinner is put out, and the flame of his fire is not shining.
 DRC Shall not the light of the wicked be extinguished, and the flame of his fire not shine?
 Darby Yea, the light of the wicked shall be put out, and the flame of his fire shall not shine.
 ESV Indeed, (ch. 21:17; Prov. 13:9; 20:20; 24:20; See Ps. 18:28) the light of the wicked is put out,and the flame of his fire does not shine.
 Geneva1599 Yea, the light of the wicked shalbe quenched, and the sparke of his fire shall not shine.
 GodsWord "Indeed, the light of the wicked is snuffed out. The flame of his fire stops glowing.
 HNV ¡°Yes, the light of the wicked shall be put out,The spark of his fire shall not shine.
 JPS Yea, the light of the wicked shall be put out, and the spark of his fire shall not shine.
 Jubilee2000 The light of the wicked shall certainly be put out, and the spark of his fire shall not shine.
 LITV Yes, the light of the wicked shall be put out; and the spark of his fire shall not blaze.
 MKJV Yes, the light of the wicked shall be put out, and the spark of his fire shall not shine.
 RNKJV Yea, the light of the wicked shall be put out, and the spark of his fire shall not shine.
 RWebster Yea, the light of the wicked shall be put out , and the spark of his fire shall not shine .
 Rotherham Even the light of the lawless, shall go out,?Neither shall shine the flame of his fire;
 UKJV Yea, the light of the wicked shall be put out, and the spark of his fire shall not shine.
 WEB ¡°Yes, the light of the wicked shall be put out,The spark of his fire shall not shine.
 Webster Yes, the light of the wicked shall be put out, and the spark of his fire shall not shine.
 YLT Also, the light of the wicked is extinguished. And there doth not shine a spark of his fire.
 Esperanto La lumo de la malpiulo estingigxos, Kaj ne brilos la flamo de lia fajro.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥õ¥ø? ¥á¥ò¥å¥â¥ø¥í ¥ò¥â¥å¥ò¥è¥ç¥ò¥å¥ó¥á¥é ¥ê¥á¥é ¥ï¥ô¥ê ¥á¥ð¥ï¥â¥ç¥ò¥å¥ó¥á¥é ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ç ¥õ¥ë¥ï¥î


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505767
±³È¸  1376882
¼±±³  1336307
¿¹¼ö  1262696
¼³±³  1048431
¾Æ½Ã¾Æ  954068
¼¼°è  934013
¼±±³È¸  899943
»ç¶û  889098
¹Ù¿ï  882168


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø