Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿é±â 17Àå 9Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±×·¯¹Ç·Î ÀÇÀÎÀº ±× ±æÀ» ²ÙÁØÈ÷ °¡°í ¼ÕÀÌ ±ú²ýÇÑ ÀÚ´Â Á¡Á¡ ÈûÀ» ¾ò´À´Ï¶ó
 KJV The righteous also shall hold on his way, and he that hath clean hands shall be stronger and stronger.
 NIV Nevertheless, the righteous will hold to their ways, and those with clean hands will grow stronger.
 °øµ¿¹ø¿ª ±×·¯³ª ÀÇÀÎÀº °¡´ø ±æÀ» ²à²àÀÌ °¡°í ¼ÕÀÌ ±ú²ýÇÑ ÀÌ´Â Â÷Ãû ÈûÀÌ ³ª´Â ¹ý,
 ºÏÇѼº°æ ±×·¯³ª ÀÇÀÎÀº °¡´ø ±æÀ» ²à²àÀÌ °¡°í ¼ÕÀÌ ±ú²ýÇÑ ÀÌ´Â ÈûÀÌ ¼Ú¾Æ³ª´Â ¹ý,
 Afr1953 Nogtans hou die regverdige vas aan sy weg, en die wat rein van hande is, neem toe in krag.
 BulVeren ¬¡ ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ö¬Õ¬ß¬Ú¬ñ¬ä ¬ë¬Ö ¬ã¬Ö ¬Õ¬ì¬â¬Ø¬Ú ¬Ù¬Ñ ¬á¬ì¬ä¬ñ ¬ã¬Ú ¬Ú ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬Ö ¬ã ¬é¬Ú¬ã¬ä¬Ú ¬â¬ì¬è¬Ö, ¬ë¬Ö ¬ã¬ä¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬Ó¬ã¬Ö ¬á¬à-¬ã¬Ú¬Ý¬Ö¬ß.
 Dan men den retf©¡rdige holder sin Vej, en renh?ndet vokser i Kraft.
 GerElb1871 Doch der Gerechte wird an seinem Wege festhalten, und der an H?nden Reine wird an St?rke zunehmen.
 GerElb1905 Doch der Gerechte wird an seinem Wege festhalten, und der an H?nden Reine wird an St?rke zunehmen.
 GerLut1545 Der Gerechte wird seinen Weg behalten, und der von reinen H?nden wird stark bleiben.
 GerSch Aber der Gerechte h?lt fest an seinem Wege, und wer reine H?nde hat, dessen Kraft nimmt zu.
 UMGreek ¥Ï ¥ä¥å ¥ä¥é¥ê¥á¥é¥ï? ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ê¥ñ¥á¥ó¥å¥é ¥ó¥ç¥í ¥ï¥ä¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô, ¥ê¥á¥é ¥ï ¥ê¥á¥è¥á¥ñ¥ï? ¥ó¥á? ¥ö¥å¥é¥ñ¥á? ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥å¥ð¥á¥ô¥î¥ç¥ò¥å¥é ¥ó¥ç¥í ¥ä¥ô¥í¥á¥ì¥é¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô.
 ACV Yet the righteous shall hold on his way. And he who has clean hands shall grow stronger and stronger.
 AKJV The righteous also shall hold on his way, and he that has clean hands shall be stronger and stronger.
 ASV Yet shall the righteous hold on his way, And he that hath clean hands shall wax stronger and stronger.
 BBE Still the upright keeps on his way, and he who has clean hands gets new strength.
 DRC And the just man shall hold on his way, and he that hath clean hands shall be stronger and stronger.
 Darby But the righteous shall hold on his way, and he that hath clean hands shall increase in strength.
 ESV Yet the righteous holds to his way,and he who has (See ch. 22:30) clean hands grows stronger and stronger.
 Geneva1599 But the righteous wil holde his way, and he whose hands are pure, shall increase his strength.
 GodsWord Yet, the righteous person clings to his way, and the one with clean hands grows stronger.
 HNV Yet shall the righteous hold on his way.He who has clean hands shall grow stronger and stronger.
 JPS Yet the righteous holdeth on his way, and he that hath clean hands waxeth stronger and stronger.
 Jubilee2000 The righteous shall hold on to his way, and he that has clean hands shall be stronger and stronger.
 LITV And the righteous shall hold firmly on his way; and he of clean hands adds strength.
 MKJV The righteous also shall hold on his way, and he who has clean hands adds strength.
 RNKJV The righteous also shall hold on his way, and he that hath clean hands shall be stronger and stronger.
 RWebster The righteous also shall hold on his way , and he that hath clean hands shall be stronger and stronger . {be...: Heb. add strength}
 Rotherham That the righteous may hold on his way, and, the clean of hands, increase in strength.
 UKJV The righteous also shall hold on his way, and he that has clean hands shall be stronger and stronger.
 WEB Yet shall the righteous hold on his way.He who has clean hands shall grow stronger and stronger.
 Webster The righteous also shall hold on his way, and he that hath clean hands shall be stronger and stronger.
 YLT And the righteous layeth hold on his way, And the clean of hands addeth strength, And--dumb are they all.
 Esperanto Tamen la virtulo forte konservos sian vojon, Kaj la purmanulo pli firmigxos.
 LXX(o) ¥ò¥ö¥ï¥é¥ç ¥ä¥å ¥ð¥é¥ò¥ó¥ï? ¥ó¥ç¥í ¥å¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ï¥ä¥ï¥í ¥ê¥á¥è¥á¥ñ¥ï? ¥ä¥å ¥ö¥å¥é¥ñ¥á? ¥á¥í¥á¥ë¥á¥â¥ï¥é ¥è¥á¥ñ¥ò¥ï?


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø