Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿é±â 16Àå 21Àý
 °³¿ª°³Á¤ »ç¶÷°ú Çϳª´Ô »çÀÌ¿¡¿Í ÀÎÀÚ¿Í ±× ÀÌ¿ô »çÀÌ¿¡ ÁßÀçÇϽñ⸦ ¿øÇϳë´Ï
 KJV O that one might plead for a man with God, as a man pleadeth for his neighbour!
 NIV on behalf of a man he pleads with God as a man pleads for his friend.
 °øµ¿¹ø¿ª ÀÌ¿ô°ú ÀÌ¿ôÀÇ ½Ãºñ¸¦ °¡¸®µíÀÌ »ç¶÷°ú ÇÏ´À´Ô »çÀ̸¦ ÆÇ°¡¸§ÇÏ¿© ´Ù¿À.
 ºÏÇѼº°æ ÀÌ¿ô°ú ÀÌ¿ôÀÇ ½Ãºñ¸¦ °¡¸®µíÀÌ »ç¶÷°ú ÇÏ´À´Ô »çÀ̸¦ ÆÇ°¡¸§ÇÏ¿© ´Ù¿À.
 Afr1953 dat Hy kan pleit vir 'n man by God en as Menseseun vir sy naaste.
 BulVeren ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬Ù¬Ñ¬ë¬Ú¬ä¬Ú ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬à¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬é¬à¬Ó¬Ö¬Ü ¬á¬â¬Ö¬Õ ¬¢¬à¬Ô¬Ñ ¬Ú ¬ß¬Ñ ¬é¬à¬Ó¬Ö¬ê¬Ü¬Ú ¬ã¬Ú¬ß ? ¬á¬â¬Ö¬Õ ¬Ò¬Ý¬Ú¬Ø¬ß¬Ú¬ñ ¬Þ¬å.
 Dan at han skifter Ret mellem Manden og Gud, mellem Mennesket og hans Ven!
 GerElb1871 da©¬ er schiedsrichterlich entscheide Gott gegen?ber (O. gegen Gott) f?r einen Mann, und f?r einen Menschensohn hinsichtlich seines Freundes. (Viell. ist zu l.: und zwischen einem Menschen und seinem Freunde)
 GerElb1905 da©¬ er schiedsrichterlich entscheide Gott gegen?ber (O. gegen Gott) f?r einen Mann, und f?r einen Menschensohn hinsichtlich seines Freundes. (Viell. ist zu l.: und zwischen einem Menschen und seinem Freunde)
 GerLut1545 Wenn ein Mann k?nnte mit Gott rechten wie ein Menschenkind mit seinem Freunde!
 GerSch da©¬ er dem Manne Recht schaffe vor Gott und entscheide zwischen dem Menschen und seinem N?chsten.
 UMGreek ¥Í¥á ¥ç¥ó¥ï ¥ä¥ô¥í¥á¥ó¥ï¥í ¥í¥á ¥ä¥é¥á¥ä¥é¥ê¥á¥æ¥ç¥ó¥á¥é ¥ó¥é? ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥È¥å¥ï¥í, ¥ø? ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï? ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥ð¥ë¥ç¥ò¥é¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô.
 ACV that he would maintain the right of a man with God, and of a son of man with his neighbor!
 AKJV O that one might plead for a man with God, as a man pleads for his neighbor!
 ASV (1) That he would maintain the right of a man with God, And of a son of man with his neighbor! (1) Or That one might plead for a man with God, As a son of man pleadeth for his neighbor. )
 BBE So that he may give decision for a man in his cause with God, and between a son of man and his neighbour.
 DRC And O that a man might so be judged with God, as the son of man is judged with his companion!
 Darby Oh that there were arbitration for a man with +God, as a son of man for his friend!
 ESV that he would ([ch. 31:35]) argue the case of a man with God,as (Hebrew and) a son of man does with his neighbor.
 Geneva1599 Oh that a man might pleade with God, as man with his neighbour!
 GodsWord [16:22] because in a few short years I will take the path of no return.
 HNV that he would maintain the right of a man with God,of a son of man with his neighbor!
 JPS That He would set aright a man contending with God, as a son of man setteth aright his neighbour!
 Jubilee2000 O that a man might dispute with God, as he can with his neighbour!
 LITV O that one might plead for a man with God, as a man pleads for his friend!
 MKJV Oh that one might plead for a man with God, as a man pleads for his neighbor!
 RNKJV O that one might plead for a man with Eloah, as a man pleadeth for his neighbour!
 RWebster O that one might plead for a man with God , as a man pleadeth for his neighbour ! {neighbour: or, friend}
 Rotherham That one might plead, for a man, with GOD,?Even a son of man, for his friend!
 UKJV O that one might plead for a man with God, as a man pleads for his neighbour!
 WEB that he would maintain the right of a man with God,of a son of man with his neighbor!
 Webster O that one might plead for a man with God, as a man [pleadeth] for his neighbor!
 YLT And he reasoneth for a man with God, And a son of man for his friend.
 Esperanto Ke Li decidu inter homo kaj Dio, Inter homo kaj lia amiko.
 LXX(o) ¥å¥é¥ç ¥ä¥å ¥å¥ë¥å¥ã¥ö¥ï? ¥á¥í¥ä¥ñ¥é ¥å¥í¥á¥í¥ó¥é ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ô¥é¥ï? ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï¥ô ¥ó¥ø ¥ð¥ë¥ç¥ò¥é¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø