Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿é±â 16Àå 17Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±×·¯³ª ³» ¼Õ¿¡´Â Æ÷ÇÐÀÌ ¾ø°í ³ªÀÇ ±âµµ´Â Á¤°áÇϴ϶ó
 KJV Not for any injustice in mine hands: also my prayer is pure.
 NIV yet my hands have been free of violence and my prayer is pure.
 °øµ¿¹ø¿ª ÀÌ ¼ÕÀº ÆøÇàÀ» ¸ð¸£°í ³ªÀÇ ±âµµ´Â ¼ø¼öÇϷø¸...
 ºÏÇѼº°æ ÀÌ ¼ÕÀº ÆøÇàÀ» ¸ð¸£°í ³ªÀÇ ±âµµ´Â ¼ø¼öÇϷø¸
 Afr1953 alhoewel daar geen gewelddaad in my hande is nie en my gebed rein is.
 BulVeren ¬Þ¬Ñ¬Ü¬Ñ¬â ¬Ó ¬â¬ì¬è¬Ö¬ä¬Ö ¬Þ¬Ú ¬ß¬Ñ¬ã¬Ú¬Ý¬Ú¬Ö ¬Õ¬Ñ ¬ß¬ñ¬Þ¬Ñ ¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬Ö ¬é¬Ú¬ã¬ä¬Ñ ¬Þ¬à¬ñ¬ä¬Ñ ¬Þ¬à¬Ý¬Ú¬ä¬Ó¬Ñ.
 Dan sk©ªnt der ikke er Vold i min H?nd, og sk©ªnt min B©ªn er ren!
 GerElb1871 obwohl keine Gewalttat in meinen H?nden, und mein Gebet lauter ist.
 GerElb1905 obwohl keine Gewalttat in meinen H?nden, und mein Gebet lauter ist.
 GerLut1545 wiewohl kein Frevel in meiner Hand ist, und mein Gebet ist rein.
 GerSch daf?r, da©¬ kein Unrecht an meinen H?nden klebt und mein Gebet lauter ist!
 UMGreek ¥å¥í¥ø ¥á¥ä¥é¥ê¥é¥á ¥ä¥å¥í ¥ô¥ð¥á¥ñ¥ö¥å¥é ¥å¥í ¥ó¥á¥é? ¥ö¥å¥ñ¥ò¥é ¥ì¥ï¥ô, ¥ê¥á¥é ¥ç ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥å¥ô¥ö¥ç ¥ì¥ï¥ô ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ê¥á¥è¥á¥ñ¥á.
 ACV although there is no violence in my hands, and my prayer is pure.
 AKJV Not for any injustice in my hands: also my prayer is pure.
 ASV Although there is no violence in my hands, And my prayer is pure.
 BBE Though my hands have done no violent acts, and my prayer is clean.
 DRC These things have I suffered without the iniquity of my hand, when I offered pure prayers to God.
 Darby Although there is no violence in my hands, and my prayer is pure.
 ESV although there is no (Isa. 53:9) violence in my hands,and my prayer is pure.
 Geneva1599 Though there be no wickednesse in mine hands, and my prayer be pure.
 GodsWord although my hands have done nothing violent, and my prayer is sincere.
 HNV Although there is no violence in my hands,and my prayer is pure.
 JPS Although there is no violence in my hands, and my prayer is pure.
 Jubilee2000 even though there is no injustice in my hands, and my prayer [has been] pure.
 LITV though no violence is in my hand, and my prayer is pure.
 MKJV though no violence is in my hand, and my prayer is pure.
 RNKJV Not for any injustice in mine hands: also my prayer is pure.
 RWebster Not for any injustice in my hands : also my prayer is pure .
 Rotherham Though no violence was in my hands, and, my prayer, was pure.
 UKJV Not for any injustice in mine hands: also my prayer is pure.
 WEB Although there is no violence in my hands,and my prayer is pure.
 Webster Not for [any] injustice in my hands: also my prayer [is] pure.
 YLT Not for violence in my hands, And my prayer is pure.
 Esperanto Kvankam ne trovigxas perfortajxo en miaj manoj, Kaj mia pregxo estas pura.
 LXX(o) ¥á¥ä¥é¥ê¥ï¥í ¥ä¥å ¥ï¥ô¥ä¥å¥í ¥ç¥í ¥å¥í ¥ö¥å¥ñ¥ò¥é¥í ¥ì¥ï¥ô ¥å¥ô¥ö¥ç ¥ä¥å ¥ì¥ï¥ô ¥ê¥á¥è¥á¥ñ¥á


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø