Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿é±â 16Àå 15Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³»°¡ ±½Àº º£¸¦ ²ç¸Å¾î ³» ÇǺο¡ µ¤°í ³» »ÔÀ» Ƽ²ø¿¡ ´õ·´Çû±¸³ª
 KJV I have sewed sackcloth upon my skin, and defiled my horn in the dust.
 NIV "I have sewed sackcloth over my skin and buried my brow in the dust.
 °øµ¿¹ø¿ª ¸Ç»ì¿¡ »ïº£¿ÊÀ» °ÉÄ£ ÀÌ ¸ö, ³ªÀÇ À§¼¼´Â ¶¥¿¡ ¶³¾îÁö°í ¸»¾Ò±¸³ª.
 ºÏÇѼº°æ ¸Ç»ì¿¡ »ïº£¿ÊÀ» °ÉÄ£ ÀÌ ¸ö ³ªÀÇ À§¼¼´Â ¶¥¿¡ ¶³¾îÁö°í ¸»¾Ò±¸³ª.
 Afr1953 'n Roukleed het ek oor my vel vasgewerk en my horing in die stof gesteek.
 BulVeren ¬£¬ì¬â¬ç¬å ¬Ü¬à¬Ø¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬Ú ¬Ó¬â¬Ö¬ä¬Ú¬ë¬Ö ¬å¬ê¬Ú¬ç ¬Ú ¬â¬à¬Ô¬Ñ ¬ã¬Ú ¬Ó ¬á¬â¬ì¬ã¬ä¬ä¬Ñ ¬à¬Ü¬Ñ¬Ý¬ñ¬ç.
 Dan Over min Hud har jeg syet S©¡k og boret mit Horn i St©ªvel;
 GerElb1871 Ich habe Sacktuch ?ber meine Haut gen?ht, und mit Staub mein Horn besudelt.
 GerElb1905 Ich habe Sacktuch ?ber meine Haut gen?ht, und mit Staub mein Horn besudelt.
 GerLut1545 Ich habe einen Sack um meine Haut gen?het und habe mein Horn in den Staub gelegt.
 GerSch Ich habe einen Sack um meine Haut gen?ht und mein Horn in den Staub gesenkt.
 UMGreek ¥Ò¥á¥ê¥ê¥ï¥í ¥å¥ñ¥ñ¥á¥÷¥á ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï ¥ä¥å¥ñ¥ì¥á ¥ì¥ï¥ô, ¥ê¥á¥é ¥å¥ì¥ï¥ë¥ô¥í¥á ¥ó¥ï ¥ê¥å¥ñ¥á? ¥ì¥ï¥ô ¥ì¥å ¥ö¥ø¥ì¥á.
 ACV I have sewed sackcloth upon my skin, and have laid my horn in the dust.
 AKJV I have sewed sackcloth on my skin, and defiled my horn in the dust.
 ASV I have sewed sackcloth upon my skin, And have (1) laid my horn in the dust. (1) Or defiled )
 BBE I have made haircloth the clothing of my skin, and my horn is rolled in the dust.
 DRC I have sowed sackcloth upon my skin, and have covered my flesh with ashes.
 Darby I have sewed sackcloth upon my skin, and rolled my horn in the dust.
 ESV I have sewed (See 2 Sam. 3:31) sackcloth upon my skinand have laid ([Ps. 75:10]) my strength ([Ps. 7:5]) in the dust.
 Geneva1599 I haue sowed a sackcloth vpon my skinne, and haue abased mine horne vnto the dust.
 GodsWord "I have sewn sackcloth over my skin, and I have thrown my strength in the dust.
 HNV I have sewed sackcloth on my skin,and have thrust my horn in the dust.
 JPS I have sewed sackcloth upon my skin, and have laid my horn in the dust.
 Jubilee2000 I have sewn sackcloth upon my skin and put dust over my head.
 LITV I have sewed sackcloth on my skin, and I have thrust my horn in the dust.
 MKJV I have sewed sackcloth on my skin and thrust my horn in the dust.
 RNKJV I have sewed sackcloth upon my skin, and defiled my horn in the dust.
 RWebster I have sewed sackcloth upon my skin , and defiled my strength in the dust .
 Rotherham Sackcloth, sewed I on my skin, and rolled?in the dust?my horn:
 UKJV I have sewed sackcloth upon my skin, and defiled my horn in the dust.
 WEB I have sewed sackcloth on my skin,and have thrust my horn in the dust.
 Webster I have sewed sackcloth upon my skin, and defiled my horn in the dust.
 YLT Sackcloth I have sewed on my skin, And have rolled in the dust my horn.
 Esperanto Sakajxon mi kudris sur mian korpon, Kaj en polvo mi kasxis mian kornon.
 LXX(o) ¥ò¥á¥ê¥ê¥ï¥í ¥å¥ñ¥ñ¥á¥÷¥á ¥å¥ð¥é ¥â¥ô¥ñ¥ò¥ç? ¥ì¥ï¥ô ¥ó¥ï ¥ä¥å ¥ò¥è¥å¥í¥ï? ¥ì¥ï¥ô ¥å¥í ¥ã¥ç ¥å¥ò¥â¥å¥ò¥è¥ç


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505762
±³È¸  1376880
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262692
¼³±³  1048428
¾Æ½Ã¾Æ  954066
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882166


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø