¼º°æÀåÀý |
¿é±â 16Àå 12Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³»°¡ Æò¾ÈÇÏ´õ´Ï ±×°¡ ³ª¸¦ ²ªÀ¸½Ã¸ç ³» ¸ñÀ» Àâ¾Æ ³ª¸¦ ºÎ½¤¶ß¸®½Ã¸ç ³ª¸¦ ¼¼¿ö °ú³áÀ» »ïÀ¸½Ã°í |
KJV |
I was at ease, but he hath broken me asunder: he hath also taken me by my neck, and shaken me to pieces, and set me up for his mark. |
NIV |
All was well with me, but he shattered me; he seized me by the neck and crushed me. He has made me his target; |
°øµ¿¹ø¿ª |
Æò¾ÈÀ» ´©¸®´ø ³ª¸¦ ¹Ú»ì³»½Ã·Á°í ´ú¹Ì¸¦ Àâ°í ¸¶±¸ Ä¡½Ã´Â±¸³ª. ³ª¸¦ °ú³áÀ¸·Î »ï¾Æ ¼¼¿ì½Ã°í |
ºÏÇѼº°æ |
»ç¹æÀ¸·Î ½î¾Æ´ë½Ã´Â±¸³ª. ´« Çϳª ±ô¦ÇÏÁö ¾Ê°í ³ªÀÇ Ã¢ÀÚ¸¦ ÅͶ߸®½Ã°í ¾µ°³¸¦ ¶¥¿¡ ¸¶±¸ ½ñÀ¸½Ã´Ù´Ï |
Afr1953 |
Ek het rustig gelewe; toe het Hy my verbrysel en my aan die nek gegryp en my verpletter; en Hy het my vir Hom as teiken opgestel. |
BulVeren |
¬¢¬ñ¬ç ¬Ó ¬á¬à¬Ü¬à¬Û ? ¬´¬à¬Û ¬Þ¬Ö ¬â¬Ñ¬Ù¬ä¬ì¬â¬ã¬Ú, ¬Ù¬Ñ ¬Ó¬â¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Þ¬Ö ¬ç¬Ó¬Ñ¬ß¬Ñ ¬Ú ¬â¬Ñ¬Ù¬Ò¬Ú ¬Þ¬Ö, ¬Ù¬Ñ ¬³¬Ó¬à¬Û ¬á¬â¬Ú¬è¬Ö¬Ý ¬Þ¬Ö ¬á¬à¬ã¬ä¬Ñ¬Ó¬Ú. |
Dan |
Jeg leved i Fred, s? knuste han mig, han greb mig i Nakken og s©ªnderslog mig; han stilled mig op som Skive, |
GerElb1871 |
Ich war in Ruhe, und er hat mich zerr?ttelt, und er packte mich beim Nacken und zerschmetterte mich; und er stellte mich hin sich zur Zielscheibe. |
GerElb1905 |
Ich war in Ruhe, und er hat mich zerr?ttelt, und er packte mich beim Nacken und zerschmetterte mich; und er stellte mich hin sich zur Zielscheibe. |
GerLut1545 |
Ich war reich, aber er hat mich zunichte gemacht; er hat mich beim Hals genommen und zersto©¬en und hat mich ihm zum Ziel aufgerichtet. |
GerSch |
Sorglos war ich; da hat er mich ?berfallen, er hat mich beim Nacken ergriffen und zerschmettert und mich zu seiner Zielscheibe aufgestellt. |
UMGreek |
¥Ç¥ì¥ç¥í ¥å¥í ¥ç¥ò¥ô¥ö¥é¥á, ¥ê¥á¥é ¥ì¥å ¥ê¥á¥ó¥å¥ò¥ð¥á¥ñ¥á¥î¥å ¥ê¥á¥é ¥ð¥é¥á¥ò¥á? ¥ì¥å ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ï¥ô ¥ó¥ñ¥á¥ö¥ç¥ë¥ï¥ô, ¥ì¥å ¥ê¥á¥ó¥å¥ò¥ô¥í¥ó¥ñ¥é¥÷¥å, ¥ê¥á¥é ¥ì¥å ¥å¥è¥å¥ò¥å ¥ò¥ê¥ï¥ð¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô. |
ACV |
I was at ease, and he broke me apart. Yea, he has taken me by the neck, and dashed me to pieces. He has also set me up for his mark. |
AKJV |
I was at ease, but he has broken me asunder: he has also taken me by my neck, and shaken me to pieces, and set me up for his mark. |
ASV |
I was at ease, and he brake me asunder; Yea, he hath taken me by the neck, and dashed me to pieces: He hath also set me up for his mark. |
BBE |
I was in comfort, but I have been broken up by his hands; he has taken me by the neck, shaking me to bits; he has put me up as a mark for his arrows. |
DRC |
I that was formerly so wealthy, am all on a sudden broken to pieces: he hath taken me by my neck, he hath broken me, and hath set me up to be his mark. |
Darby |
I was at rest, but he hath shattered me; he hath taken me by the neck and shaken me to pieces, and set me up for his mark. |
ESV |
I was at ease, and he broke me apart;he seized me by the neck and dashed me to pieces;he set me up as his (Lam. 3:12; [ch. 7:20]) target; |
Geneva1599 |
I was in welth, but he hath brought me to nought: he hath taken me by the necke, and beaten me, and set me as a marke for himselfe. |
GodsWord |
I was at ease, and he shattered me. He grabbed me by the back of the neck and smashed [my skull]. He set me up as his target, |
HNV |
I was at ease, and he broke me apart.Yes, he has taken me by the neck, and dashed me to pieces.He has also set me up for his target. |
JPS |
I was at ease, and He broke me asunder; yea, He hath taken me by the neck, and dashed me to pieces; He hath also set me up for His mark. |
Jubilee2000 |
I was prosperous, but he has broken me asunder; he has taken [me] by my neck and shaken me to pieces and set me up for his mark. |
LITV |
I was at ease, but He has shattered me; yea, He has also taken hold on my neck and broken me to bits; and He has set me up as a target for Him. |
MKJV |
I was at ease, but He has broken me in pieces; yea, He has also taken me by my neck and shaken me to pieces and set me up for His mark. |
RNKJV |
I was at ease, but he hath broken me asunder: he hath also taken me by my neck, and shaken me to pieces, and set me up for his mark. |
RWebster |
I was at ease , but he hath broken me asunder : he hath also taken me by my neck , and shaken me to pieces , and set me up for his mark . |
Rotherham |
At ease, was I when he shattered me, Yea he seized me by my neck, and dashed me in pieces, then set me up for himself as a mark: |
UKJV |
I was at ease, but he has broken me asunder: he has also taken me by my neck, and shaken me to pieces, and set me up for his mark. |
WEB |
I was at ease, and he broke me apart.Yes, he has taken me by the neck, and dashed me to pieces.He has also set me up for his target. |
Webster |
I was at ease, but he hath broken me asunder: he hath also taken [me] by my neck, and shaken me to pieces, and set me up for his mark. |
YLT |
At ease I have been, and he breaketh me, And he hath laid hold on my neck, And he breaketh me in pieces, And he raiseth me to him for a mark. |
Esperanto |
Mi estis trankvila; sed Li frakasis min, Li kaptis min je la kolo, disbatis min, Kaj Li faris min por Si celo. |
LXX(o) |
¥å¥é¥ñ¥ç¥í¥å¥ô¥ï¥í¥ó¥á ¥ä¥é¥å¥ò¥ê¥å¥ä¥á¥ò¥å¥í ¥ì¥å ¥ë¥á¥â¥ø¥í ¥ì¥å ¥ó¥ç? ¥ê¥ï¥ì¥ç? ¥ä¥é¥å¥ó¥é¥ë¥å¥í ¥ê¥á¥ó¥å¥ò¥ó¥ç¥ò¥å¥í ¥ì¥å ¥ø¥ò¥ð¥å¥ñ ¥ò¥ê¥ï¥ð¥ï¥í |