Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿é±â 15Àå 31Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±×°¡ ½º½º·Î ¼Ó¾Æ Ç㹫ÇÑ °ÍÀ» ¹ÏÁö ¾Æ´ÏÇÒ °ÍÀº Ç㹫ÇÑ °ÍÀÌ ±×ÀÇ º¸ÀÀÀÌ µÉ °ÍÀÓÀ̶ó
 KJV Let not him that is deceived trust in vanity: for vanity shall be his recompence.
 NIV Let him not deceive himself by trusting what is worthless, for he will get nothing in return.
 °øµ¿¹ø¿ª
 ºÏÇѼº°æ Å͹«´Ï ¾ø´Â °ÍÀ» ¹ÏÁö ¸»°Ô. ÀâÈ÷´Â °ÍÀº ¿ÀÁ÷ ¹Ù¶÷ÀÏ»Ó.
 Afr1953 Laat hom nie vertrou op nietigheid nie -- hy kom bedro? uit! -- want nietigheid sal sy vergelding wees.
 BulVeren ¬¯¬Ö¬Ü¬Ñ ¬ß¬Ö ¬ã¬Ö ¬Õ¬à¬Ó¬Ö¬â¬ñ¬Ó¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬ã¬å¬Ö¬ä¬Ñ, ¬Ú¬Ù¬Þ¬Ñ¬Þ¬Ö¬ß, ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬ã¬å¬Ö¬ä¬Ñ ¬ë¬Ö ¬Ò¬ì¬Õ¬Ö ¬Ú ¬à¬ä¬á¬Ý¬Ñ¬ä¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Þ¬å.
 Dan Han stole ikke p? Tomhed han farer vild thi Tomhed skal v©¡re hans L©ªn!
 GerElb1871 Er verlasse sich nicht auf Nichtiges, (O. Falschheit, Bosheit) er wird get?uscht; denn Nichtiges wird seine Vergeltung (Eig. sein Eintausch) sein.
 GerElb1905 Er verlasse sich nicht auf Nichtiges, (O. Falschheit, Bosheit) er wird get?uscht; denn Nichtiges wird seine Vergeltung (Eig. sein Eintausch) sein.
 GerLut1545 Er wird nicht bestehen, denn er ist in seinem eiteln D?nkel betrogen, und eitel wird sein Lohn werden.
 GerSch Er verlasse sich nicht auf L?gen, er ist betrogen; und Betrug wird seine Vergeltung sein.
 UMGreek ¥Á? ¥ì¥ç ¥ð¥é¥ò¥ó¥å¥ô¥ò¥ç ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥ì¥á¥ó¥á¥é¥ï¥ó¥ç¥ó¥á ¥ï ¥ç¥ð¥á¥ó¥ç¥ì¥å¥í¥ï?, ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ì¥á¥ó¥á¥é¥ï¥ó¥ç? ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥å¥é¥ò¥è¥á¥é ¥ç ¥á¥ì¥ï¥é¥â¥ç ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô.
 ACV Let him not trust in vanity, deceiving himself. For vanity shall be his recompense.
 AKJV Let not him that is deceived trust in vanity: for vanity shall be his recompense.
 ASV Let him not trust in vanity, deceiving himself; For vanity shall be his recompense.
 BBE Let him not put his hope in what is false, falling into error: for he will get deceit as his reward.
 DRC He shall not believe, being vainly deceived by error, that he may be redeemed with any price.
 Darby Let him not trust in vanity: he is deceived, for vanity shall be his recompense;
 ESV Let him not ([Isa. 59:4]) trust in emptiness, deceiving himself,for emptiness will be his payment.
 Geneva1599 He beleeueth not that he erreth in vanitie: therefore vanitie shalbe his change.
 GodsWord He shouldn't trust in worthless things and deceive himself because he will get worthless things in return.
 HNV Let him not trust in emptiness, deceiving himself;for emptiness shall be his reward.
 JPS Let him not trust in vanity, deceiving himself; for vanity shall be his recompense.
 Jubilee2000 He shall not be established; in vanity he shall err; therefore, he shall be changed into vanity.
 LITV Let not he being deceived trust in vanity; for his reward shall be vanity.
 MKJV Let not he being deceived trust in vanity; for vanity shall be his reward.
 RNKJV Let not him that is deceived trust in vanity: for vanity shall be his recompence.
 RWebster Let not him that is deceived trust in vanity : for vanity shall be his recompence .
 Rotherham Let no one trust in him that?by vanity?is deceived, for, vanity, shall be his recompense;
 UKJV Let not him that is deceived trust in vanity: for vanity shall be his recompence.
 WEB Let him not trust in emptiness, deceiving himself;for emptiness shall be his reward.
 Webster Let not him that is deceived trust in vanity: for vanity shall be his recompense.
 YLT Let him not put credence in vanity, He hath been deceived, For vanity is his recompence.
 Esperanto La erarinto ne fidu vantajxon, CXar vanta estos lia rekompenco.
 LXX(o) ¥ì¥ç ¥ð¥é¥ò¥ó¥å¥ô¥å¥ó¥ø ¥ï¥ó¥é ¥ô¥ð¥ï¥ì¥å¥í¥å¥é ¥ê¥å¥í¥á ¥ã¥á¥ñ ¥á¥ð¥ï¥â¥ç¥ò¥å¥ó¥á¥é ¥á¥ô¥ó¥ø


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262692
¼³±³  1048428
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882166


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø