¼º°æÀåÀý |
¿é±â 15Àå 12Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¾îÂîÇÏ¿© ³× ¸¶À½¿¡ ºÒ¸¸½º·¯¿öÇÏ¸ç ³× ´«À» ¹ø¶à°Å¸®¸ç |
KJV |
Why doth thine heart carry thee away? and what do thy eyes wink at, |
NIV |
Why has your heart carried you away, and why do your eyes flash, |
°øµ¿¹ø¿ª |
¾îÂîÇÏ¿© ÀÌ·¸°Ô ÁøÁ¤ÇÏÁö ¸øÇϴ°¡ ? ¾îÂîÇÏ¿© ÀÌ·¸°Ô ´«À» Ä¡¶ß°í ±Ø¼ºÀΰ¡ ? |
ºÏÇѼº°æ |
¾îÂîÇÏ¿© ÀÌ·¸°Ô ÁøÁ¤ÇÏÁö ¸øÇϴ°¡. ¾îÂîÇÏ¿© ÀÌ·¸°Ô ´«À» Ä¡·Á°í ±Ø¼ºÀΰ¡. |
Afr1953 |
Waarom sleep jou hart jou weg? En waarom flikker jou o? so -- |
BulVeren |
¬¬¬Ñ¬Ü¬Ó¬à ¬ä¬Ö ¬Ò¬Ý¬Ñ¬Ù¬ß¬Ú ¬ã¬ì¬â¬è¬Ö¬ä¬à ¬ä¬Ú ¬Ú ¬Ù¬Ñ¬ë¬à ¬ã¬Ó¬ñ¬ä¬Ü¬Ñ¬ä ¬à¬é¬Ú¬ä¬Ö ¬ä¬Ú, |
Dan |
Hvi river dit Hjerte dig hen, hvi ruller dit ¨ªje vildt? |
GerElb1871 |
Was rei©¬t dein Herz dich hin, und was zwinken deine Augen, |
GerElb1905 |
Was rei©¬t dein Herz dich hin, und was zwinken deine Augen, |
GerLut1545 |
Was nimmt dein Herz vor? Was siehest du so stolz? |
GerSch |
Was hat dir die Besinnung geraubt, und wie ?berm?tig wirst du, |
UMGreek |
¥Ä¥é¥á ¥ó¥é ¥ò¥å ¥á¥ð¥ï¥ð¥ë¥á¥í¥á ¥ç ¥ê¥á¥ñ¥ä¥é¥á ¥ò¥ï¥ô; ¥ê¥á¥é ¥ä¥é¥á ¥ó¥é ¥ð¥á¥ñ¥á¥õ¥å¥ñ¥ï¥í¥ó¥á¥é ¥ï¥é ¥ï¥õ¥è¥á¥ë¥ì¥ï¥é ¥ò¥ï¥ô, |
ACV |
Why does thy heart carry thee away? And why do thine eyes flash, |
AKJV |
Why does your heart carry you away? and what do your eyes wink at, |
ASV |
Why doth thy heart carry thee away? And why do thine eyes flash, |
BBE |
Why is your heart uncontrolled, and why are your eyes lifted up; |
DRC |
Why doth thy heart elevate thee, and why dost thou stare with thy eyes, as if they were thinking great things ? |
Darby |
Why doth thy heart carry thee away? and why do thine eyes wink? |
ESV |
Why does your heart carry you away,and why do your eyes flash, |
Geneva1599 |
Why doeth thine heart take thee away, and what doe thine eyes meane, |
GodsWord |
Why have your emotions carried you away? Why do your eyes flash |
HNV |
Why does your heart carry you away?Why do your eyes flash, |
JPS |
Why doth thy heart carry thee away? And why do thine eyes wink? |
Jubilee2000 |
Why does thine heart carry thee away, and why do thine eyes blink, |
LITV |
Why does your heart carry you away? And why do your eyes flash, |
MKJV |
Why does your heart carry you away? And what do your eyes wink at, |
RNKJV |
Why doth thine heart carry thee away? and what do thy eyes wink at, |
RWebster |
Why doth thy heart carry thee away ? and what do thy eyes wink at , |
Rotherham |
How doth thine own heart carry thee away, and how thine eyes do roll! |
UKJV |
Why does yours heart carry you away? and what do your eyes overlook, |
WEB |
Why does your heart carry you away?Why do your eyes flash, |
Webster |
Why doth thy heart carry thee away? and what do thy eyes wink at, |
YLT |
What--doth thine heart take thee away? And what--are thine eyes high? |
Esperanto |
Kial vin tiel levas via koro, Kaj kial tiel palpebrumas viaj okuloj, |
LXX(o) |
¥ó¥é ¥å¥ó¥ï¥ë¥ì¥ç¥ò¥å¥í ¥ç ¥ê¥á¥ñ¥ä¥é¥á ¥ò¥ï¥ô ¥ç ¥ó¥é ¥å¥ð¥ç¥í¥å¥ã¥ê¥á¥í ¥ï¥é ¥ï¥õ¥è¥á¥ë¥ì¥ï¥é ¥ò¥ï¥ô |