Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿é±â 15Àå 8Àý
 °³¿ª°³Á¤ Çϳª´ÔÀÇ ¿À¹¦ÇϽÉÀ» ³×°¡ µé¾ú´À³Ä ÁöÇý¸¦ Ȧ·Î °¡Á³´À³Ä
 KJV Hast thou heard the secret of God? and dost thou restrain wisdom to thyself?
 NIV Do you listen in on God's council? Do you limit wisdom to yourself?
 °øµ¿¹ø¿ª ÇÏ´À´ÔÀÇ È¸ÀǸ¦ ¿³µè±â¶óµµ ÇÏ¿´´Ü ¸»Àΰ¡ ? ÁöÇý¸¦ µ¶Á¡ÀÌ¶óµµ ÇÏ¿´´Ü ¸»Àΰ¡ ?
 ºÏÇѼº°æ ÇÏ´À´ÔÀÇ È¸ÀǸ¦ ¿³µè±â¶óµµ ÇÏ¿´´Ü ¸»Àΰ¡. ÁöÇý¸¦ µ¶Á¡ÀÌ¶óµµ ÇÏ¿´´Ü ¸»Àΰ¡.
 Afr1953 Het jy in die raad van God afgeluister en die wysheid na jou toe getrek?
 BulVeren ¬¹¬å¬Ý ¬Ý¬Ú ¬ã¬Ú ¬¢¬à¬Ø¬Ú¬ñ ¬ä¬Ñ¬Ö¬ß ¬ã¬ì¬Ó¬Ö¬ä? ¬ª¬Ý¬Ú ¬Ó ¬ã¬Ö¬Ò¬Ö ¬ã¬Ú ¬Ù¬Ñ¬Ü¬Ý¬ð¬é¬Ó¬Ñ¬ê ¬Þ¬ì¬Õ¬â¬à¬ã¬ä¬ä¬Ñ?
 Dan Mon du lytted til, da Gud holdt R?d, og mon du rev Visdommen til dig?
 GerElb1871 Hast du im Rate (Eig. im geheimen Rate) Gottes zugeh?rt, und die Weisheit an dich gerissen?
 GerElb1905 Hast du im Rate (Eig. im geheimen Rate) Gottes zugeh?rt, und die Weisheit an dich gerissen?
 GerLut1545 Hast du Gottes heimlichen Rat geh?ret? und ist die Weisheit selbst geringer denn du?
 GerSch Hast du Gottes Rat belauscht und alle Weisheit aufgesogen?
 UMGreek ¥Ì¥ç¥ð¥ø? ¥ç¥ê¥ï¥ô¥ò¥á? ¥ó¥á? ¥â¥ï¥ô¥ë¥á? ¥ó¥ï¥ô ¥È¥å¥ï¥ô; ¥ê¥á¥é ¥å¥î¥ç¥í¥ó¥ë¥ç¥ò¥á? ¥å¥é? ¥ò¥å¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ó¥ç¥í ¥ò¥ï¥õ¥é¥á¥í;
 ACV Have thou heard the secret counsel of God? And do thou limit wisdom to thyself?
 AKJV Have you heard the secret of God? and do you restrain wisdom to yourself?
 ASV (1) Hast thou heard the secret counsel of God? And dost thou limit wisdom to thyself? (1) Or Dost thou hearken in the council )
 BBE Were you present at the secret meeting of God? and have you taken all wisdom for yourself?
 DRC Hast thou heard God's counsel, and shall his wisdom be inferior to thee?
 Darby Hast thou listened in the secret council of +God? And hast thou absorbed wisdom for thyself?
 ESV Have you listened in (ch. 29:4; Jer. 23:18; [Gen. 1:26; 3:22]) the council of God?And do you limit wisdom to yourself?
 Geneva1599 Hast thou heard the secret counsell of God, and doest thou restraine wisedome to thee?
 GodsWord Did you listen in on God's council meeting and receive a monopoly on wisdom?
 HNV Have you heard the secret counsel of God?Do you limit wisdom to yourself?
 JPS Dost thou hearken in the council of God? And dost thou restrain wisdom to thyself?
 Jubilee2000 Hast thou heard the secret of God, that thou dost detain wisdom in thee alone?
 LITV Have you heard the secret counsel of God? And do you limit wisdom to yourself?
 MKJV Have you heard the secret counsel of God? And do you limit wisdom to yourself?
 RNKJV Hast thou heard the secret of Eloah? and dost thou restrain wisdom to thyself?
 RWebster Hast thou heard the secret of God ? and dost thou limit wisdom to thyself?
 Rotherham In the secret council of GOD, hast thou been wont to hearken? Or canst thou attain for thyself unto wisdom?
 UKJV Have you heard the secret of God? and do you restrain wisdom to yourself?
 WEB Have you heard the secret counsel of God?Do you limit wisdom to yourself?
 Webster Hast thou heard the secret of God? and dost thou restrain wisdom to thyself?
 YLT Of the secret counsel of God dost thou hear? And withdrawest thou unto thee wisdom?
 Esperanto CXu vi auxdis la sekretan decidon de Dio, Kaj alkaptis al vi la sagxon?
 LXX(o) ¥ç ¥ò¥ô¥í¥ó¥á¥ã¥ì¥á ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥á¥ê¥ç¥ê¥ï¥á? ¥å¥é? ¥ä¥å ¥ò¥å ¥á¥õ¥é¥ê¥å¥ó¥ï ¥ò¥ï¥õ¥é¥á


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø