¼º°æÀåÀý |
¿é±â 15Àå 6Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³Ê¸¦ Á¤ÁËÇÑ °ÍÀº ³»°¡ ¾Æ´Ï¿ä ³× ÀÔÀ̶ó ³× ÀÔ¼úÀÌ ³×°Ô ºÒ¸®ÇÏ°Ô Áõ¾ðÇÏ´À´Ï¶ó |
KJV |
Thine own mouth condemneth thee, and not I: yea, thine own lips testify against thee. |
NIV |
Your own mouth condemns you, not mine; your own lips testify against you. |
°øµ¿¹ø¿ª |
Àڳ׸¦ Á¤ÁËÇÑ °ÍÀº ÀÚ³× ÀÔÀÌÁö, ³»°¡ ¾Æ´Ï¶ó³×. ÀÚ³× ÀÔ¼úÀÌ ÀÚ³×ÀÇ Á˸¦ Áõ°ÅÇϰí ÀÖÁö ¾ÊÀº°¡ ? |
ºÏÇѼº°æ |
Àڳ׸¦ Á¤ÁËÇÑ °ÍÀº ÀÚ³× ÀÔÀÌÁö ³»°¡ ¾Æ´Ï¶ó³×. ÀÚ³×ÀÇ ÀÔ¼úÀÌ ÀÚ³×ÀÇ Á˸¦ Áõ°ÅÇϰí ÀÖÁö ¾ÊÀº°¡. |
Afr1953 |
Jou eie mond veroordeel jou, en nie ek nie; ja, jou eie lippe getuig teen jou. |
BulVeren |
¬µ¬ã¬ä¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ä¬Ú ¬ä¬Ö ¬à¬ã¬ì¬Ø¬Õ¬Ñ, ¬Ñ ¬ß¬Ö ¬Ñ¬Ù; ¬Õ¬Ñ, ¬å¬ã¬ä¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬ä¬Ú ¬á¬â¬à¬ä¬Ú¬Ó ¬ä¬Ö¬Ò ¬ã¬Ó¬Ú¬Õ¬Ö¬ä¬Ö¬Ý¬ã¬ä¬Ó¬Ñ¬ä. |
Dan |
Din Mund domf©¡lder dig, ikke jeg, dine L©¡ber vidner imod dig! |
GerElb1871 |
Dein Mund verdammt dich, und nicht ich; und deine Lippen zeugen wider dich. |
GerElb1905 |
Dein Mund verdammt dich, und nicht ich; und deine Lippen zeugen wider dich. |
GerLut1545 |
Dein Mund wird dich verdammen, und nicht ich; deine Lippen sollen dir antworten. |
GerSch |
Dein eigener Mund soll dich verurteilen und nicht ich, deine Lippen sollen zeugen wider dich! |
UMGreek |
¥Ó¥ï ¥ò¥ó¥ï¥ì¥á ¥ò¥ï¥ô ¥ò¥å ¥ê¥á¥ó¥á¥ä¥é¥ê¥á¥æ¥å¥é, ¥ê¥á¥é ¥ï¥ô¥ö¥é ¥å¥ã¥ø ¥ê¥á¥é ¥ó¥á ¥ö¥å¥é¥ë¥ç ¥ò¥ï¥ô ¥ê¥á¥ó¥á¥ì¥á¥ñ¥ó¥ô¥ñ¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥å¥í¥á¥í¥ó¥é¥ï¥í ¥ò¥ï¥ô. |
ACV |
Thine own mouth condemns thee, and not I. Yes, thine own lips testify against thee. |
AKJV |
Your own mouth comdemns you, and not I: yes, your own lips testify against you. |
ASV |
Thine own mouth condemneth thee, and not I; Yea, thine own lips testify against thee. |
BBE |
It is by your mouth, even yours, that you are judged to be in the wrong, and not by me; and your lips give witness against you. |
DRC |
Thy own mouth shall condemn thee, and not I: and thy own lips shall answer thee. |
Darby |
Thine own mouth condemneth thee, and not I; and thy lips testify against thee. |
ESV |
Your (ch. 9:20; Luke 19:22) own mouth condemns you, and not I; (2 Sam. 1:16) your own lips testify against you. |
Geneva1599 |
Thine owne mouth condemneth thee, and not I, and thy lippes testifie against thee. |
GodsWord |
Your [own] mouth condemns you, not I. Your lips testify against you. |
HNV |
Your own mouth condemns you, and not I.Yes, your own lips testify against you. |
JPS |
Thine own mouth condemneth thee, and not I; yea, thine own lips testify against thee. |
Jubilee2000 |
Thine own mouth shall condemn thee, and not I; thine own lips shall testify against thee. |
LITV |
Your mouth condemns you, and not I; yea, your own lips testify against you. |
MKJV |
Your own mouth condemns you, and not I; yes, your own lips testify against you. |
RNKJV |
Thine own mouth condemneth thee, and not I: yea, thine own lips testify against thee. |
RWebster |
Thy own mouth condemneth thee, and not I: yea, thy own lips testify against thee. |
Rotherham |
Thine own mouth shall condemn thee, and, not I, And, thine own lips, shall testify against thee. |
UKJV |
Yours own mouth condemns you, and not I: yea, yours own lips testify against you. |
WEB |
Your own mouth condemns you, and not I.Yes, your own lips testify against you. |
Webster |
Thy own mouth condemneth thee, and not I: yes, thy own lips testify against thee. |
YLT |
Thy mouth declareth thee wicked, and not I, And thy lips testify against thee. |
Esperanto |
Vin kondamnas via busxo, ne mi; Kaj viaj lipoj atestas kontraux vi. |
LXX(o) |
¥å¥ë¥å¥ã¥î¥á¥é ¥ò¥å ¥ó¥ï ¥ò¥ï¥í ¥ò¥ó¥ï¥ì¥á ¥ê¥á¥é ¥ì¥ç ¥å¥ã¥ø ¥ó¥á ¥ä¥å ¥ö¥å¥é¥ë¥ç ¥ò¥ï¥ô ¥ê¥á¥ó¥á¥ì¥á¥ñ¥ó¥ô¥ñ¥ç¥ò¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥ò¥ï¥ô |