Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿é±â 14Àå 17Àý
 °³¿ª°³Á¤ ÁÖ´Â ³» Çã¹°À» ÁÖ¸Ó´Ï¿¡ ºÀÇÏ½Ã°í ³» Á˾ÇÀ» ½Î¸Å½Ã³ªÀÌ´Ù
 KJV My transgression is sealed up in a bag, and thou sewest up mine iniquity.
 NIV My offenses will be sealed up in a bag; you will cover over my sin.
 °øµ¿¹ø¿ª ³ªÀÇ Á˸¦ ÀÚ·ç¿¡ ³Ö¾î ºÀÇÏ½Ã°í ³ªÀÇ Á˾ÇÀ» ¸ðµÎ Áö¿ö ÁÖ½Ç ¼ö´Â ¾øÀ¸½Ê´Ï±î ?
 ºÏÇѼº°æ ³ªÀÇ Á˸¦ ÀÚ·ç¿¡ ³Ö¾î ºÀÇÏ½Ã°í ³ªÀÇ Á˾ÇÀ» ¸ðµÎ Áö¿öÁÖ½Ç ¼ö´Â ¾øÀ¸½Ê´Ï±î.
 Afr1953 My oortreding is verse?l in 'n bondeltjie, en U sluit my ongeregtigheid weg.
 BulVeren ¬±¬â¬Ö¬ã¬ä¬ì¬á¬Ý¬Ö¬ß¬Ú¬Ö¬ä¬à ¬Þ¬Ú ¬Ö ¬Ù¬Ñ¬á¬Ö¬é¬Ñ¬ä¬Ñ¬ß¬à ¬Ó ¬ä¬à¬â¬Ò¬Ñ ¬Ú ¬´¬Ú ¬á¬â¬Ú¬ê¬Ú¬Ó¬Ñ¬ê ¬Ó¬ì¬â¬ç¬å ¬Ò¬Ö¬Ù¬Ù¬Ñ¬Ü¬à¬ß¬Ú¬Ö¬ä¬à ¬Þ¬Ú.
 Dan forseglet ligger min Br©ªde i Posen, og over min Skyld har du lukket til.
 GerElb1871 Meine ?bertretung ist versiegelt in einem B?ndel, und du hast hinzugef?gt zu meiner Missetat.
 GerElb1905 Meine ?bertretung ist versiegelt in einem B?ndel, und du hast hinzugef?gt zu meiner Missetat.
 GerLut1545 Du hast meine ?bertretung in einem B?ndlein versiegelt und meine Missetat zusammengefasset.
 GerSch Versiegelt ist meine ?bertretung in einem B?ndlein, und du hast zugeklebt meine Schuld.
 UMGreek ¥Ç ¥ð¥á¥ñ¥á¥â¥á¥ò¥é? ¥ì¥ï¥ô ¥å¥é¥í¥á¥é ¥å¥ð¥å¥ò¥õ¥ñ¥á¥ã¥é¥ò¥ì¥å¥í¥ç ¥å¥í ¥â¥á¥ë¥á¥í¥ó¥é¥ø, ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥é¥ò¥ç¥ì¥å¥é¥ï¥í¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥á¥í¥ï¥ì¥é¥á¥í ¥ì¥ï¥ô.
 ACV My transgression is sealed up in a bag, and thou fasten up my iniquity.
 AKJV My transgression is sealed up in a bag, and you sew up my iniquity.
 ASV My transgression is sealed up in a bag, And thou fastenest up mine iniquity.
 BBE My wrongdoing is corded up in a bag, and my sin is shut up safe.
 DRC Thou hast sealed up my offences as it were in a bag, but hast cured my iniquity.
 Darby My transgression is sealed up in a bag, and thou heapest up mine iniquity.
 ESV my transgression would be (Deut. 32:34; [Hos. 13:12]) sealed up in a bag,and you would cover over my iniquity.
 Geneva1599 Mine iniquitie is sealed vp, as in a bagge, and thou addest vnto my wickednesse.
 GodsWord My disobedience will be closed up in a bag, and you will cover over my sins.
 HNV My disobedience is sealed up in a bag.You fasten up my iniquity.
 JPS My transgression is sealed up in a bag, and Thou heapest up mine iniquity.
 Jubilee2000 My transgression [is] sealed up in a bag, and thou dost sew up my iniquity.
 LITV My transgression is sealed up in a bag, and You cover over my iniquity.
 MKJV My transgression is sealed up in a bag, and You cover over my iniquity.
 RNKJV My transgression is sealed up in a bag, and thou sewest up mine iniquity.
 RWebster My transgression is sealed up in a bag , and thou sewest up my iniquity .
 Rotherham Sealed up in a bag, is my transgression, and thou hast glued over mine iniquity.
 UKJV My transgression is sealed up in a bag, and you sew up mine iniquity.
 WEB My disobedience is sealed up in a bag.You fasten up my iniquity.
 Webster My transgression [is] sealed up in a bag, and thou sewest up my iniquity.
 YLT Sealed up in a bag is my transgression, And Thou sewest up mine iniquity.
 Esperanto Sigelu en paketo miajn malbonagojn, Kaj kovru mian kulpon.
 LXX(o) ¥å¥ò¥õ¥ñ¥á¥ã¥é¥ò¥á? ¥ä¥å ¥ì¥ï¥ô ¥ó¥á? ¥á¥í¥ï¥ì¥é¥á? ¥å¥í ¥â¥á¥ë¥ë¥á¥í¥ó¥é¥ø ¥å¥ð¥å¥ò¥ç¥ì¥ç¥í¥ø ¥ä¥å ¥å¥é ¥ó¥é ¥á¥ê¥ø¥í ¥ð¥á¥ñ¥å¥â¥ç¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505771
±³È¸  1376884
¼±±³  1336308
¿¹¼ö  1262697
¼³±³  1048431
¾Æ½Ã¾Æ  954069
¼¼°è  934014
¼±±³È¸  899945
»ç¶û  889101
¹Ù¿ï  882169


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø