¼º°æÀåÀý |
¿é±â 14Àå 13Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
ÁÖ´Â ³ª¸¦ ½º¿Ã¿¡ °¨Ã߽øç ÁÖÀÇ Áø³ë¸¦ µ¹ÀÌŰ½Ç ¶§±îÁö ³ª¸¦ ¼û±â½Ã°í ³ª¸¦ À§ÇÏ¿© ±Ô·Ê¸¦ Á¤ÇÏ½Ã°í ³ª¸¦ ±â¾ïÇϿɼҼ |
KJV |
O that thou wouldest hide me in the grave, that thou wouldest keep me secret, until thy wrath be past, that thou wouldest appoint me a set time, and remember me! |
NIV |
"If only you would hide me in the grave and conceal me till your anger has passed! If only you would set me a time and then remember me! |
°øµ¿¹ø¿ª |
ÀÌ ¸öÀ» Àú½Â¿¡ ¼û°Ü µÎ½ÃÁö ¾ÊÀ¸½Ã°Ú½À´Ï±î ? ´ç½ÅÀÇ Áø³ë°¡ ¸Ü±â±îÁö °¨Ãß¾î µÎ½ÃÁö ¾ÊÀ¸½Ã°Ú½À´Ï±î ? ¶§¸¦ Á¤ÇØ µÎ¼Ì´Ù°¡ ´Ù½Ã ±â¾ïÇØ µÎ½ÃÁö ¾ÊÀ¸½Ã°Ú½À´Ï±î ? |
ºÏÇѼº°æ |
ÀÌ ¸öÀ» Àú½Â¿¡ ¼û°ÜµÎ½ÃÁö ¾ÊÀ¸½Ã°Ú½À´Ï±î. ´ç½ÅÀÇ Áø³ë°¡ ¸Ü±â±îÁö °¨Ãß¾î µÎ½ÃÁö ¾ÊÀ¸½Ã°Ú½À´Ï±î. ¶§¸¦ Á¤ÇØ µÎ¼Ì´Ù°¡ ´Ù½Ã ±â¾ïÇØ ÁÖ½ÃÁö ¾ÊÀ¸½Ã°Ú½À´Ï±î. |
Afr1953 |
Ag, as U my maar in die doderyk wou wegsteek, my wou verberg totdat u toorn bedaar het, my 'n bepaalde tyd wou stel en dan aan my wou dink! |
BulVeren |
¬°, ¬Õ¬Ñ ¬Ò¬Ú ¬Þ¬Ö ¬ã¬Ü¬â¬Ú¬Ý ¬Ó ¬º¬Ö¬à¬Ý, ¬Õ¬Ñ ¬Ò¬Ú ¬Þ¬Ö ¬å¬Ü¬â¬Ú¬Ý, ¬Õ¬à¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬ã¬Ö ¬à¬ä¬Ó¬ì¬â¬ß¬Ö ¬Ô¬ß¬Ö¬Ó¬ì¬ä ¬´¬Ú, ¬Õ¬Ñ ¬Ò¬Ú ¬Þ¬Ú ¬à¬á¬â¬Ö¬Õ¬Ö¬Ý¬Ú¬Ý ¬ã¬â¬à¬Ü ¬Ú ¬ä¬à¬Ô¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬Ò¬Ú ¬ã¬Ú ¬ã¬á¬à¬Þ¬ß¬Ú¬Ý ¬Ù¬Ñ ¬Þ¬Ö¬ß! |
Dan |
Tag dog og gem mig i D©ªdens Rige, skjul mig, indtil din Vrede er ovre, s©¡t mig en Frist og kom mig i Hu! |
GerElb1871 |
O da©¬ du in dem Scheol mich verstecktest, mich verb?rgest, bis dein Zorn sich abwendete, mir eine Frist setztest und dann meiner ged?chtest! |
GerElb1905 |
O da©¬ du in dem Scheol mich verstecktest, mich verb?rgest, bis dein Zorn sich abwendete, mir eine Frist setztest und dann meiner ged?chtest! |
GerLut1545 |
Ach, da©¬ du mich in der H?lle verdecktest und verb?rgest, bis dein Zorn sich lege, und setztest mir ein Ziel, da©¬ du an mich denkest! |
GerSch |
O da©¬ du mich doch im Scheol verstecktest, da©¬ du mich verb?rgest, bis dein Zorn sich wendet; da©¬ du mir eine Frist setztest und dann meiner wieder ged?chtest! |
UMGreek |
¥Å¥é¥è¥å ¥í¥á ¥ì¥å ¥å¥ê¥ñ¥ô¥ð¥ó¥å? ¥å¥í ¥ó¥ø ¥ó¥á¥õ¥ø, ¥í¥á ¥ì¥å ¥å¥ò¥ê¥å¥ð¥á¥æ¥å? ¥å¥ø¥ò¥ï¥ô ¥ð¥á¥ñ¥å¥ë¥è¥ç ¥ç ¥ï¥ñ¥ã¥ç ¥ò¥ï¥ô, ¥í¥á ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ä¥é¥ø¥ñ¥é¥æ¥å? ¥å¥é? ¥å¥ì¥å ¥ð¥ñ¥ï¥è¥å¥ò¥ì¥é¥á¥í, ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥ó¥å ¥í¥á ¥ì¥å ¥å¥í¥è¥ô¥ì¥ç¥è¥ç? |
ACV |
O that thou would hide me in Sheol, that thou would keep me secret, until thy wrath be past, that thou would appoint for me a set time, and remember me! |
AKJV |
O that you would hide me in the grave, that you would keep me secret, until your wrath be past, that you would appoint me a set time, and remember me! |
ASV |
Oh that thou wouldest hide me in Sheol, That thou wouldest keep me secret, until thy wrath be past, That thou wouldest appoint me a set time, and remember me! |
BBE |
If only you would keep me safe in the underworld, putting me in a secret place till your wrath is past, giving me a fixed time when I might come to your memory again! |
DRC |
Who will grant me this, that thou mayest protect me in hell, and hide me till thy wrath pass, and appoint me a. time when thou wilt remember me? |
Darby |
Oh that thou wouldest hide me in Sheol, that thou wouldest keep me secret until thine anger be past, that thou wouldest appoint me a set time, and remember me, -- |
ESV |
Oh that you would ([Ps. 27:5; 31:20]) hide me in (See ch. 21:13) Sheol,that you would ([Ps. 27:5; 31:20]) conceal me ([Isa. 26:20]) until your wrath be past,that you would appoint me a set time, and remember me! |
Geneva1599 |
Oh that thou wouldest hide me in the graue, and keepe me secret, vntill thy wrath were past, and wouldest giue me terme, and remember me. |
GodsWord |
I wish you would hide me in Sheol and keep me hidden there until your anger cools. Set a specific time for me when you will remember me. |
HNV |
¡°Oh that you would hide me in Sheol (Sheol is the place of the dead.) ,that you would keep me secret, until your wrath is past,that you would appoint me a set time, and remember me! |
JPS |
Oh that Thou wouldest hide me in the nether-world, that Thou wouldest keep me secret, until Thy wrath be past, that Thou wouldest appoint me a set time, and remember me!-- |
Jubilee2000 |
O that thou would hide me in Sheol, that thou would keep me covered until thy wrath is past, that thou would appoint me a set time and remember me! |
LITV |
Who will grant that You would hide me in Sheol; You would conceal me until Your anger turns back; that You would set a limit for me and remember me? |
MKJV |
Who will grant that You would hide me in the grave, that You would keep me secret, until Your wrath is past, that You would set me a fixed time and remember me? |
RNKJV |
O that thou wouldest hide me in the grave, that thou wouldest keep me secret, until thy wrath be past, that thou wouldest appoint me a set time, and remember me! |
RWebster |
O that thou wouldest hide me in the grave , that thou wouldest conceal me , until thy wrath is past , that thou wouldest appoint me a set time , and remember me! |
Rotherham |
Oh that, in hades, thou wouldst hide me! that thou wouldst keep me secret, until the turn of thine anger, that thou wouldst set for me a fixed time, and remember me: |
UKJV |
O that you would hide me in the grave, that you would keep me secret, until your wrath be past, that you would appoint me a set time, and remember me! |
WEB |
¡°Oh that you would hide me in Sheol (Sheol is the place of the dead.) ,that you would keep me secret, until your wrath is past,that you would appoint me a set time, and remember me! |
Webster |
O that thou wouldst hide me in the grave, that thou wouldst keep me secret, until thy wrath is past, that thou wouldst appoint me a set time, and remember me! |
YLT |
O that in Sheol Thou wouldest conceal me, Hide me till the turning of Thine anger, Set for me a limit, and remember me. |
Esperanto |
Ho, se Vi kasxus min en SXeol, Se Vi kasxus min gxis la momento, kiam pasos Via kolero, Se Vi difinus por mi templimon kaj poste rememorus min! |
LXX(o) |
¥å¥é ¥ã¥á¥ñ ¥ï¥õ¥å¥ë¥ï¥í ¥å¥í ¥á¥ä¥ç ¥ì¥å ¥å¥õ¥ô¥ë¥á¥î¥á? ¥å¥ê¥ñ¥ô¥÷¥á? ¥ä¥å ¥ì¥å ¥å¥ø? ¥á¥í ¥ð¥á¥ô¥ò¥ç¥ó¥á¥é ¥ò¥ï¥ô ¥ç ¥ï¥ñ¥ã¥ç ¥ê¥á¥é ¥ó¥á¥î¥ç ¥ì¥ï¥é ¥ö¥ñ¥ï¥í¥ï¥í ¥å¥í ¥ø ¥ì¥í¥å¥é¥á¥í ¥ì¥ï¥ô ¥ð¥ï¥é¥ç¥ò¥ç |