¼º°æÀåÀý |
¿é±â 13Àå 27Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³» ¹ßÀ» Â÷²¿¿¡ ä¿ì½Ã¸ç ³ªÀÇ ¸ðµç ±æÀ» »ìÇÇ»ç ³» ¹ßÀÚÃ븦 Á¡°ËÇϽóªÀÌ´Ù |
KJV |
Thou puttest my feet also in the stocks, and lookest narrowly unto all my paths; thou settest a print upon the heels of my feet. |
NIV |
You fasten my feet in shackles; you keep close watch on all my paths by putting marks on the soles of my feet. |
°øµ¿¹ø¿ª |
´ç½Å²²¼ ³ªÀÇ ¹ß¿¡ Â÷²¿¸¦ ä¿ì½Ã°í ³ªÀÇ °ÉÀ½À» ³¹³¹ÀÌ ¼¼½Ã¸ç ¹ß¹Ù´Ú¿¡´Â Ç¥¸¦ »õ±â½Ã´Ù´Ï... |
ºÏÇѼº°æ |
´ç½Å²²¼ ³ªÀÇ ¹ß¿¡ Á·¼è¸¦ ä¿ì½Ã°í ³ªÀÇ °ÉÀ½À» ³¹³¹ÀÌ ¼¼½Ã¸ç ¹ß¹Ù´Ú¿¡´Â Ç¥¸¦ »õ±â½Ã´Ù´Ï |
Afr1953 |
en dat U my voete in die blok sit en al my paaie bewaak? U trek vir U 'n streep om die sole van my voete; |
BulVeren |
¬³¬Ý¬Ñ¬Ô¬Ñ¬ê ¬Ü¬â¬Ñ¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Þ¬Ú ¬Ó ¬Ü¬Ý¬Ñ¬Õ¬Ñ ¬Ú ¬ß¬Ñ¬Ò¬Ý¬ð¬Õ¬Ñ¬Ó¬Ñ¬ê ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬Þ¬à¬Ú ¬á¬ì¬ä¬Ö¬Ü¬Ú; ¬à¬ä¬Ò¬Ö¬Ý¬ñ¬Ù¬Ó¬Ñ¬ê ¬ã¬ä¬ì¬á¬Ñ¬Ý¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Ü¬â¬Ñ¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Þ¬Ú, |
Dan |
l©¡gger mine F©ªdder i Blokken, vogter p? alle mine Veje. indkredser mine F©ªdders Trin! |
GerElb1871 |
und meine F?©¬e legst du in den Stock, und beobachtest alle meine Pfade, grenzest dir ein die Sohlen meiner F?©¬e; |
GerElb1905 |
und meine F?©¬e legst du in den Stock, und beobachtest alle meine Pfade, grenzest dir ein die Sohlen meiner F?©¬e; |
GerLut1545 |
Du hast meinen Fu©¬ in Stock gelegt und hast acht auf alle meine Pfade und siehest auf die Fu©¬tapfen meiner F?©¬e, |
GerSch |
du legst meine F?©¬e in den Stock und lauerst auf alle meine Schritte und zeichnest dir meine Fu©¬spuren auf, |
UMGreek |
¥ê¥á¥é ¥â¥á¥ë¥ë¥å¥é? ¥ó¥ï¥ô? ¥ð¥ï¥ä¥á? ¥ì¥ï¥ô ¥å¥é? ¥ä¥å¥ò¥ì¥á, ¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥ñ¥á¥õ¥ô¥ë¥á¥ó¥ó¥å¥é? ¥ð¥á¥ò¥á? ¥ó¥á? ¥ï¥ä¥ï¥ô? ¥ì¥ï¥ô ¥ò¥ç¥ì¥å¥é¥ï¥í¥å¥é? ¥ó¥á ¥é¥ö¥í¥ç ¥ó¥ø¥í ¥ð¥ï¥ä¥ø¥í ¥å¥ì¥ï¥ô |
ACV |
Thou also put my feet in the stocks, and mark all my paths. Thou set a bound to the soles of my feet. |
AKJV |
You put my feet also in the stocks, and look narrowly to all my paths; you set a print on the heels of my feet. |
ASV |
Thou puttest my feet also in the stocks, And markest all my paths; Thou settest a bound to the soles of my feet: |
BBE |
And you put chains on my feet, watching all my ways, and making a limit for my steps; |
DRC |
Thou hast put my feet in the stocks, and hast observed all my paths, and hast considered the steps of my feet: |
Darby |
And thou puttest my feet in the stocks, and markest all my paths; thou settest a bound about the soles of my feet; -- |
ESV |
You put my feet in ([ch. 33:11]) the stocksand (See ch. 10:14) watch all my paths;you set a limit for (Or you marked) the soles of my feet. |
Geneva1599 |
Thou puttest my feete also in the stocks, and lookest narrowly vnto all my pathes, and makest the print thereof in ye heeles of my feet. |
GodsWord |
You put my feet in shackles. You follow my trail by engraving marks on the soles of my feet. |
HNV |
You also put my feet in the stocks,and mark all my paths.You set a bound to the soles of my feet, |
JPS |
Thou puttest my feet also in the stocks, and lookest narrowly unto all my paths; Thou drawest Thee a line about the soles of my feet; |
Jubilee2000 |
Thou dost put my feet also in the stocks and look narrowly unto all my paths; thou dost set a print upon the heels of my feet. |
LITV |
You also put my feet in the stocks, and watch all my paths; You set a limit on the soles of my feet. |
MKJV |
You put my feet also in the stocks, and look closely to all my paths; You set a limit for the soles of my feet. |
RNKJV |
Thou puttest my feet also in the stocks, and lookest narrowly unto all my paths; thou settest a print upon the heels of my feet. |
RWebster |
Thou puttest my feet also in the stocks , and observest carefully all my paths ; thou settest a print upon the heels of my feet . {lookest...: Heb. observest} {heels: Heb. roots} |
Rotherham |
And thou dost put?in the stocks?my feet, and observest all my paths, Against the roots of my feet, thou dost cut out a bound; |
UKJV |
You put my feet also in the stocks, and look narrowly unto all my paths; you set a print upon the heels of my feet. |
WEB |
You also put my feet in the stocks,and mark all my paths.You set a bound to the soles of my feet, |
Webster |
Thou puttest my feet also in the stocks, and lookest narrowly to all my paths; thou settest a print upon the heels of my feet. |
YLT |
And puttest in the stocks my feet, And observest all my paths, On the roots of my feet Thou settest a print, |
Esperanto |
Vi metis miajn piedojn en sxtipon, Vi observas cxiujn miajn vojojn, Kaj Vi observas la plandojn de miaj piedoj; |
LXX(o) |
¥å¥è¥ï¥ô ¥ä¥å ¥ì¥ï¥ô ¥ó¥ï¥í ¥ð¥ï¥ä¥á ¥å¥í ¥ê¥ø¥ë¥ô¥ì¥á¥ó¥é ¥å¥õ¥ô¥ë¥á¥î¥á? ¥ä¥å ¥ì¥ï¥ô ¥ð¥á¥í¥ó¥á ¥ó¥á ¥å¥ñ¥ã¥á ¥å¥é? ¥ä¥å ¥ñ¥é¥æ¥á? ¥ó¥ø¥í ¥ð¥ï¥ä¥ø¥í ¥ì¥ï¥ô ¥á¥õ¥é¥ê¥ï¥ô |