¼º°æÀåÀý |
¿é±â 13Àå 26Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
ÁÖ²²¼ ³ª¸¦ ´ëÀûÇÏ»ç ±«·Î¿î ÀϵéÀ» ±â·ÏÇÏ½Ã¸ç ³»°¡ Àþ¾úÀ» ¶§¿¡ ÁöÀº Á˸¦ ³»°¡ ¹Þ°Ô ÇϽÿÀ¸ç |
KJV |
For thou writest bitter things against me, and makest me to possess the iniquities of my youth. |
NIV |
For you write down bitter things against me and make me inherit the sins of my youth. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¾îÂîÇÏ¿© ³ª¿¡°Ô ±«·Î¿òÀÌ µÉ ÀϵéÀ» ±â·ÏÇØ µÎ½Ã°í Àþ¾î¼ ÀúÁö¸¥ À߸øÀ» ÀÌÁ¦ À¯»êÀ¸·Î ¹°·ÁÁֽʴϱî ? |
ºÏÇѼº°æ |
¾îÂîÇÏ¿© ³ª¿¡°Ô ±«·Î¿òÀÌ Àß µÉ ÀϵéÀ» ±â·ÏÇØ µÎ½Ã°í Àþ¾î¼ ÀúÁö¸¥ À߸øÀ» ÀÌÁ¦ À¯»êÀ¸·Î ¹°·ÁÁֽʴϱî. |
Afr1953 |
dat U bitter dinge oor my beskik en my die ongeregtighede van my jeug laat erwe, |
BulVeren |
¬©¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬á¬Ú¬ê¬Ö¬ê ¬á¬â¬à¬ä¬Ú¬Ó ¬Þ¬Ö¬ß¬Ö ¬Ô¬à¬â¬Ö¬ã¬ä¬Ú, ¬Õ¬Ñ¬Ó¬Ñ¬ê ¬Þ¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ñ¬ã¬Ý¬Ö¬Õ¬ñ ¬ß¬Ñ ¬Þ¬Ý¬Ñ¬Õ¬à¬ã¬ä¬ä¬Ñ ¬ã¬Ú ¬Ò¬Ö¬Ù¬Ù¬Ñ¬Ü¬à¬ß¬Ú¬ñ¬ä¬Ñ. |
Dan |
at du skriver mig s? bitter en Dom og lader mig arve min Ungdoms Skyld, |
GerElb1871 |
Denn Bitteres verh?ngst (Eig. schreibst, verf?gst) du ?ber mich, und l?ssest mich erben die Missetaten meiner Jugend; |
GerElb1905 |
Denn Bitteres verh?ngst (Eig. schreibst, verf?gst) du ?ber mich, und l?ssest mich erben die Missetaten meiner Jugend; |
GerLut1545 |
Denn du schreibest mir an Betr?bnis und willst mich umbringen um der S?nden willen meiner Jugend. |
GerSch |
Denn du verschreibst mir Bitteres und l?ssest mich erben die S?nden meiner Jugend; |
UMGreek |
¥Ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ã¥ñ¥á¥õ¥å¥é? ¥ð¥é¥ê¥ñ¥é¥á? ¥å¥í¥á¥í¥ó¥é¥ï¥í ¥ì¥ï¥ô, ¥ê¥á¥é ¥á¥ð¥ï¥ä¥é¥ä¥å¥é? ¥å¥é? ¥å¥ì¥å ¥ó¥á? ¥á¥í¥ï¥ì¥é¥á? ¥ó¥ç? ¥í¥å¥ï¥ó¥ç¥ó¥ï? ¥ì¥ï¥ô |
ACV |
For thou write bitter things against me, and make me to inherit the iniquities of my youth. |
AKJV |
For you write bitter things against me, and make me to possess the iniquities of my youth. |
ASV |
For thou writest bitter things against me, And makest me to inherit the iniquities of my youth: |
BBE |
For you put bitter things on record against me, and send punishment on me for the sins of my early years; |
DRC |
For thou writest bitter things against me, and wilt consume me for the sins of my youth. |
Darby |
For thou writest bitter things against me, and makest me to possess the iniquities of my youth; |
ESV |
For you ([Ps. 149:9]) write bitter things against meand make me inherit (Ps. 25:7) the iniquities of my youth. |
Geneva1599 |
For thou writest bitter things against me, and makest me to possesse the iniquities of my youth. |
GodsWord |
You write down bitter accusations against me. You make me suffer for the sins of my youth. |
HNV |
For you write bitter things against me,and make me inherit the iniquities of my youth: |
JPS |
That Thou shouldest write bitter things against me, and make me to inherit the iniquities of my youth. |
Jubilee2000 |
Why dost thou write bitter things against me and make me carry the iniquities of my youth. |
LITV |
For You write bitter things against me and make me inherit the sins of my youth. |
MKJV |
For You write bitter things against me, and make me to possess the sins of my youth. |
RNKJV |
For thou writest bitter things against me, and makest me to possess the iniquities of my youth. |
RWebster |
For thou writest bitter things against me, and makest me to possess the iniquities of my youth . |
Rotherham |
For thou writest, against me, bitter things, and dost make me inherit the iniquities of my youth; |
UKJV |
For you write bitter things against me, and make me to possess the iniquities of my youth. |
WEB |
For you write bitter things against me,and make me inherit the iniquities of my youth: |
Webster |
For thou writest bitter things against me, and makest me to possess the iniquities of my youth. |
YLT |
For Thou writest against me bitter things, And causest me to possess iniquities of my youth: |
Esperanto |
CXar Vi skribas kontraux mi maldolcxajxon Kaj venigas sur min la pekojn de mia juneco. |
LXX(o) |
¥ï¥ó¥é ¥ê¥á¥ó¥å¥ã¥ñ¥á¥÷¥á? ¥ê¥á¥ó ¥å¥ì¥ï¥ô ¥ê¥á¥ê¥á ¥ð¥å¥ñ¥é¥å¥è¥ç¥ê¥á? ¥ä¥å ¥ì¥ï¥é ¥í¥å¥ï¥ó¥ç¥ó¥ï? ¥á¥ì¥á¥ñ¥ó¥é¥á? |