¼º°æÀåÀý |
¿é±â 13Àå 28Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³ª´Â ½âÀº ¹°°ÇÀÇ ³°¾ÆÁü °°À¸¸ç Á» ¸ÔÀº ÀǺ¹ °°À¸´ÏÀÌ´Ù |
KJV |
And he, as a rotten thing, consumeth, as a garment that is moth eaten. |
NIV |
"So man wastes away like something rotten, like a garment eaten by moths. |
°øµ¿¹ø¿ª |
»ç¶÷ÀÌ ¼úºÎ´ë°¡ »è¾Æ ¶³¾îÁöµí ¿ÊÀÌ Á»¸Ô¾î ¶³¾îÁöµí ¶³¾îÁý´Ï´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
»ç¶÷ÀÌ ¼úºÎ´ë°¡ »è¾Æ¶³¾îÁöµí ¿ÊÀÌ Á»¸Ô¾î ¶³¾îÁöµí ¶³¾îÁý´Ï´Ù. |
Afr1953 |
en d¢®t iemand wat verval soos hout wat weggevreet is, soos 'n kleed wat die mot verteer. |
BulVeren |
¬Õ¬à¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬Ú¬Ù¬ä¬Ý¬ñ¬Ó¬Ñ ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬Ô¬ß¬Ú¬Ý¬Ñ ¬Ó¬Ö¬ë, ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬Õ¬â¬Ö¬ç¬Ñ, ¬Ú¬Ù¬ñ¬Õ¬Ö¬ß¬Ñ ¬à¬ä ¬Þ¬à¬Ý¬Ö¬è. |
Dan |
Og s? er han dog som smuldrende Tr©ªske, som Kl©¡der, der ©¡des op af M©ªl, |
GerElb1871 |
da ich doch zerfalle (Eig. da er doch zerf?llt; n?mlich der vorher beschriebene Mann) wie Moder, wie ein Kleid, das die Motte zerfressen hat. |
GerElb1905 |
da ich doch zerfalle (Eig. da er doch zerf?llt; n?mlich der vorher beschriebene Mann) wie Moder, wie ein Kleid, das die Motte zerfressen hat. |
GerLut1545 |
der ich doch wie ein faul Aas vergehe und wie ein Kleid, das die Motten fressen. |
GerSch |
da ich doch wie Moder vergehe, wie ein Kleid, das die Motten fressen! |
UMGreek |
¥ï¥ò¥ó¥é? ¥õ¥è¥å¥é¥ñ¥å¥ó¥á¥é ¥ø? ¥ð¥ñ¥á¥ã¥ì¥á ¥ò¥å¥ò¥ç¥ð¥ï?, ¥ø? ¥å¥í¥ä¥ô¥ì¥á ¥ò¥ê¥ø¥ë¥ç¥ê¥ï¥â¥ñ¥ø¥ó¥ï¥í. |
ACV |
Though I am like a rotten thing that decays, like a garment that is moth-eaten. |
AKJV |
And he, as a rotten thing, consumes, as a garment that is moth eaten. |
ASV |
(1) Though I am like a rotten thing that consumeth, Like a garment that is moth-eaten. (1) Heb And he is like ) |
BBE |
Though a man comes to nothing like a bit of dead wood, or like a robe which has become food for the worm. |
DRC |
Who am to be consumed as rottenness, and as a garment that is moth-eaten. |
Darby |
One who, as a rotten thing consumeth, as a garment that the moth eateth. |
ESV |
Man (Hebrew He) wastes away like (Prov. 12:4; 14:30; Hab. 3:16) a rotten thing,like a garment that is (ch. 4:19) moth-eaten. |
Geneva1599 |
Such one consumeth like a rotten thing, and as a garment that is motheaten. |
GodsWord |
I am like worn-out wineskins, like moth-eaten clothes. |
HNV |
though I am decaying like a rotten thing,like a garment that is moth-eaten. |
JPS |
Though I am like a wine-skin that consumeth, like a garment that is moth-eaten. |
Jubilee2000 |
And [man], is as a rotten thing that is being consumed, as a garment that is moth eaten.: |
LITV |
And he wears out like a rotten thing, like a garment which a moth eats. |
MKJV |
And he wears out like a rotten thing, like a garment that a moth eats. |
RNKJV |
And he, as a rotten thing, consumeth, as a garment that is moth eaten. |
RWebster |
And he, as a rotten thing , consumeth , as a garment that is moth eaten . |
Rotherham |
And, a man himself, as a rotten thing, weareth out, as a garment which the moth hath eaten. |
UKJV |
And he, as a rotten thing, consumes, as a garment that is moth eaten. |
WEB |
though I am decaying like a rotten thing,like a garment that is moth-eaten. |
Webster |
And he, as a rotten thing, consumeth, as a garment that is moth-eaten. |
YLT |
And he, as a rotten thing, weareth away, As a garment hath a moth consumed him. |
Esperanto |
Dum mi ja disfalas kiel putrajxo, Kiel vesto dismangxita de tineoj. |
LXX(o) |
¥ï ¥ð¥á¥ë¥á¥é¥ï¥ô¥ó¥á¥é ¥é¥ò¥á ¥á¥ò¥ê¥ø ¥ç ¥ø¥ò¥ð¥å¥ñ ¥é¥ì¥á¥ó¥é¥ï¥í ¥ò¥ç¥ó¥ï¥â¥ñ¥ø¥ó¥ï¥í |