¼º°æÀåÀý |
¿é±â 13Àå 19Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³ª¿Í º¯·ÐÇÒ ÀÚ°¡ ´©±¸ÀÌ·ª ±×·¯¸é ³»°¡ ÀáÀáÇÏ°í ±â¿îÀÌ ²÷¾îÁö¸®¶ó |
KJV |
Who is he that will plead with me? for now, if I hold my tongue, I shall give up the ghost. |
NIV |
Can anyone bring charges against me? If so, I will be silent and die. |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×·¯³ª ¸¸ÀÏ ±× ´©°¡ ³ªÅ¸³ª ³ªÀÇ Á˸¦ ÀÔÁõÇÑ´Ù¸é ³ª´Â ¸»¾øÀÌ »ç¶óÁ® ¹ö¸± °ÍÀϼ¼. |
ºÏÇѼº°æ |
±×·¯³ª ¸¸ÀÏ ±× ´©°¡ ³ªÅ¸³ª ³ªÀÇ Á˸¦ ¸³ÁõÇÑ´Ù¸é ³ª´Â ¸»¾øÀÌ »ç¶óÁ® ¹ö¸± °ÍÀϼ¼. |
Afr1953 |
Wie durf my dan bestry? Ja, dan sou ek swyg en sterwe. |
BulVeren |
¬¬¬à¬Û ¬Ö ¬à¬ß¬Ù¬Ú, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬ë¬Ö ¬ã¬Ö ¬ã¬ì¬Õ¬Ú ¬ã ¬Þ¬Ö¬ß? ¬©¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à, ¬Ñ¬Ü¬à ¬ã¬Ö¬Ô¬Ñ ¬Þ¬Ý¬ì¬Ü¬ß¬Ñ, ¬ë¬Ö ¬Ú¬Ù¬Õ¬ì¬ç¬ß¬Ñ. |
Dan |
Hvem kan vel tr©¡tte med mig? Da skulde jeg tie og opgive ?nden! |
GerElb1871 |
Wer ist es, der mit mir rechten k?nnte? Denn dann wollte ich schweigen und verscheiden. |
GerElb1905 |
Wer ist es, der mit mir rechten k?nnte? Denn dann wollte ich schweigen und verscheiden. |
GerLut1545 |
Wer ist, der mit mir rechten will? Aber nun mu©¬ ich schweigen und verderben. |
GerSch |
Wer will noch mit mir rechten? Denn dann wollte ich verstummen und verscheiden. |
UMGreek |
¥Ó¥é? ¥å¥é¥í¥á¥é ¥å¥ê¥å¥é¥í¥ï? ¥ï¥ò¥ó¥é? ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥á¥í¥ó¥é¥ä¥é¥á¥ë¥å¥ö¥è¥ç ¥ì¥å¥ó ¥å¥ì¥ï¥ô, ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥ò¥é¥ø¥ð¥ç¥ò¥ø ¥ó¥ø¥ñ¥á ¥ê¥á¥é ¥í¥á ¥å¥ê¥ð¥í¥å¥ô¥ò¥ø; |
ACV |
Who is he who will contend with me? For then I would keep silent and give up the spirit. |
AKJV |
Who is he that will plead with me? for now, if I hold my tongue, I shall give up the ghost. |
ASV |
Who is he that will contend with me? For then (1) would I hold my peace and give up the ghost. (1) Or if I hold my peace, I shall give up etc ) |
BBE |
Is any one able to take up the argument against me? If so, I would keep quiet and give up my breath. |
DRC |
Who is he that will plead against me? let him come: why am I consumed holding my peace? |
Darby |
Who is he that contendeth with me? For if I were silent now, I should expire. |
ESV |
(Isa. 50:8, 9) Who is there who will contend with me?For then I would be silent and die. |
Geneva1599 |
Who is he, that will pleade with me? for if I nowe holde my tongue, I dye. |
GodsWord |
Who can make a case against me? If someone could, I'd be silent and die. |
HNV |
Who is he who will contend with me?For then would I hold my peace and give up the spirit. |
JPS |
Who is he that will contend with me? For then would I hold my peace and die. |
Jubilee2000 |
Who [is] he [that] will contend with me? For now, if I remain silent, I shall die. |
LITV |
Who is he who will strive with me? For then I would be quiet and die. |
MKJV |
Who is he that will plead for me, for now, I would be quiet and expire. |
RNKJV |
Who is he that will plead with me? for now, if I hold my tongue, I shall give up the ghost. |
RWebster |
Who is he that will plead with me? for now, if I hold my tongue , I shall give up the ghost . |
Rotherham |
Who is it that shall contend with me? For, now, if I should hold my peace, why! I should breathe my last! |
UKJV |
Who is he that will plead with me? for now, if I hold my tongue, I shall give up the spirit. |
WEB |
Who is he who will contend with me?For then would I hold my peace and give up the spirit. |
Webster |
Who [is] he [that] will plead with me? for now, if I hold my tongue, I shall expire. |
YLT |
Who is he that doth strive with me? For now I keep silent and gasp. |
Esperanto |
Kiu povas procesi kontraux mi? Tiam mi eksilentus kaj mortus. |
LXX(o) |
¥ó¥é? ¥ã¥á¥ñ ¥å¥ò¥ó¥é¥í ¥ï ¥ê¥ñ¥é¥è¥ç¥ò¥ï¥ì¥å¥í¥ï? ¥ì¥ï¥é ¥ï¥ó¥é ¥í¥ô¥í ¥ê¥ø¥õ¥å¥ô¥ò¥ø ¥ê¥á¥é ¥å¥ê¥ë¥å¥é¥÷¥ø |