Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿é±â 13Àå 4Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³ÊÈñ´Â °ÅÁþ¸»À» Áö¾î³»´Â ÀÚ¿ä ´Ù ¾µ¸ð ¾ø´Â ÀÇ¿øÀ̴϶ó
 KJV But ye are forgers of lies, ye are all physicians of no value.
 NIV You, however, smear me with lies; you are worthless physicians, all of you!
 °øµ¿¹ø¿ª ÀÚ³×µéÀº °íÀÛ °ÅÁþ¸»À̳ª ²Ù¸ç ³»´Â »ç¶÷µé, ¸ðµÎµé Çϳª°°ÀÌ µ¹ÆÈÀÌ ÀÇ»ç....
 ºÏÇѼº°æ ÀÚ³×µéÀº °íÀÛ °ÅÁþ¸»À̳ª ²Ù¸ç³»´Â »ç¶÷µé ¸ðµÎµé Çϳª°°ÀÌ ¾µµ¥ ¾ø´Â ÀÇ»ç,
 Afr1953 Maar julle pleister met leuens, kwaksalwers is julle almal.
 BulVeren ¬¡ ¬Ó¬Ú¬Ö ¬ã¬ä¬Ö ¬ã¬ì¬é¬Ú¬ß¬Ú¬ä¬Ö¬Ý¬Ú ¬ß¬Ñ ¬Ý¬ì¬Ø¬Ú, ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú ¬ã¬ä¬Ö ¬Ò¬Ö¬Ù¬á¬à¬Ý¬Ö¬Ù¬ß¬Ú ¬Ý¬Ö¬Ü¬Ñ¬â¬Ú!
 Dan mens I sm©ªrer p? med L©ªgn; usle L©¡ger er I til Hobe.
 GerElb1871 ihr hingegen seid L?genschmiede, nichtige ?rzte, ihr alle!
 GerElb1905 ihr hingegen seid L?genschmiede, nichtige ?rzte, ihr alle!
 GerLut1545 Denn ihr deutet es f?lschlich und seid alle unn?tze ?rzte.
 GerSch Ihr streicht ja doch nur L?genpflaster und seid nichts als Quacksalber.
 UMGreek ¥Ò¥å¥é? ¥ä¥å ¥å¥é¥ò¥è¥å ¥å¥õ¥å¥ô¥ñ¥å¥ó¥á¥é ¥÷¥å¥ô¥ä¥ï¥ô? ¥å¥é¥ò¥è¥å ¥ð¥á¥í¥ó¥å? ¥é¥á¥ó¥ñ¥ï¥é ¥á¥í¥ø¥õ¥å¥ë¥å¥é?.
 ACV But ye are forgers of lies. Ye are all physicians of no value.
 AKJV But you are forgers of lies, you are all physicians of no value.
 ASV But ye are forgers of lies; Ye are all physicians of no value.
 BBE But you put a false face on things; all your attempts to put things right are of no value.
 DRC Having first shewn that you are forgers of lies, and maintainers of perverse opinions.
 Darby For ye indeed are forgers of lies, ye are all physicians of no value.
 ESV As for you, (Ps. 119:69) you whitewash with lies; ([ch. 16:2]) worthless physicians are you all.
 Geneva1599 For in deede ye forge lyes, and all you are physitions of no value.
 GodsWord But you are smearing me with lies. All of you are worthless physicians.
 HNV But you are forgers of lies.You are all physicians of no value.
 JPS But ye are plasterers of lies, ye are all physicians of no value.
 Jubilee2000 That ye are certainly forgers of lies; ye [are] all physicians of no value.
 LITV But you are imputers of lies; you are all worthless healers.
 MKJV But you are imputers of lies; you are all worthless healers.
 RNKJV But ye are forgers of lies, ye are all physicians of no value.
 RWebster But ye are forgers of lies , ye are all physicians of no value .
 Rotherham For, in truth, ye, do besmear with falsehood, Worthless physicians, all of you!
 UKJV But all of you are forgers of lies, all of you are all physicians of no value.
 WEB But you are forgers of lies.You are all physicians of no value.
 Webster But ye [are] forgers of lies, ye [are] all physicians of no value.
 YLT And yet, ye are forgers of falsehood, Physicians of nought--all of you,
 Esperanto Tamen vi komentarias malvere, Vi cxiuj estas senutilaj kuracistoj.
 LXX(o) ¥ô¥ì¥å¥é? ¥ä¥å ¥å¥ò¥ó¥å ¥é¥á¥ó¥ñ¥ï¥é ¥á¥ä¥é¥ê¥ï¥é ¥ê¥á¥é ¥é¥á¥ó¥á¥é ¥ê¥á¥ê¥ø¥í ¥ð¥á¥í¥ó¥å?


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505762
±³È¸  1376880
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262692
¼³±³  1048428
¾Æ½Ã¾Æ  954066
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882166


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø