¼º°æÀåÀý |
¿é±â 12Àå 16Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
´É·Â°ú ÁöÇý°¡ ±×¿¡°Ô ÀÖ°í ¼ÓÀº ÀÚ¿Í ¼ÓÀÌ´Â ÀÚ°¡ ´Ù ±×¿¡°Ô ¼ÓÇÏ¿´À¸¹Ç·Î |
KJV |
With him is strength and wisdom: the deceived and the deceiver are his. |
NIV |
To him belong strength and victory; both deceived and deceiver are his. |
°øµ¿¹ø¿ª |
Èû°ú ½½±â°¡ ±×¿¡°Ô¼ ³ª¿À´Ï ¼Ó´Â ÀÚ¿Í ¼ÓÀÌ´Â ÀÚ°¡ ´Ù ±×ÀÇ ¼Õ¾È¿¡ ÀÖÁö ¾ÊÀº°¡ ? |
ºÏÇѼº°æ |
Èû°ú ½½±â°¡ ±×¿¡°Ô¼ ³ª¿À´Ï ¼Ó´Â ÀÚ¿Í ¼ÓÀÌ´Â ÀÚ°¡ ´Ù ±×ÀÇ ¼Õ¾È¿¡ ÀÖÁö ¾ÊÀº°¡. |
Afr1953 |
By Hom is krag en beleid; syne is die verdwaalde en hy wat laat dwaal. |
BulVeren |
¬£ ¬¯¬Ö¬Ô¬à ¬ã¬Ñ ¬ã¬Ú¬Ý¬Ñ ¬Ú ¬Þ¬ì¬Õ¬â¬à¬ã¬ä, ¬Ú¬Ù¬Þ¬Ñ¬Þ¬Ö¬ß¬Ú¬ñ¬ä ¬Ú ¬Ú¬Ù¬Þ¬Ñ¬Þ¬ß¬Ú¬Ü¬ì¬ä ¬ã¬Ñ ¬¯¬Ö¬Ô¬à¬Ó¬Ú. |
Dan |
Hos ham er der Kraft og Fasthed; den, der farer og f©ªrer vild, er hans V©¡rk. |
GerElb1871 |
Bei ihm ist Kraft und vollkommenes Wissen; sein ist der Irrende und der Irref?hrende. |
GerElb1905 |
Bei ihm ist Kraft und vollkommenes Wissen; sein ist der Irrende und der Irref?hrende. |
GerLut1545 |
Er ist stark und f?hret es aus. Sein ist, der da irret, und der da verf?hret. |
GerSch |
Bei ihm ist Macht und Verstand; sein ist, der irrt und der irref?hrt. |
UMGreek |
¥Ì¥å¥ó ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ç ¥ä¥ô¥í¥á¥ì¥é? ¥ê¥á¥é ¥ç ¥ò¥ï¥õ¥é¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ï ¥á¥ð¥á¥ó¥ø¥ì¥å¥í¥ï? ¥ê¥á¥é ¥ï ¥á¥ð¥á¥ó¥ø¥í. |
ACV |
With him is strength and wisdom. The deceived and the deceiver are his. |
AKJV |
With him is strength and wisdom: the deceived and the deceiver are his. |
ASV |
With him is strength and wisdom; The deceived and the deceiver are his. |
BBE |
With him are strength and wise designs; he who is guided into error, together with his guide, are in his hands; |
DRC |
With him is strength and wisdom: he knoweth both the deceiver, and him that is deceived. |
Darby |
With him is strength and effectual knowledge; the deceived and the deceiver are his. |
ESV |
With him are strength and ([ch. 5:12]) sound wisdom;the deceived and the deceiver are his. |
Geneva1599 |
With him is strength and wisedome: hee that is deceiued, and that deceiueth, are his. |
GodsWord |
"God has power and priceless wisdom. He owns [both] the deceiver and the person who is deceived. |
HNV |
With him is strength and wisdom.The deceived and the deceiver are his. |
JPS |
With Him is strength and sound wisdom; the deceived and the deceiver are His. |
Jubilee2000 |
With him [is] strength and existence; he who errs and he who leads astray [are] his. |
LITV |
With Him is strength and sound wisdom; the deceived and the deceiver are His. |
MKJV |
With Him is strength and sound wisdom; the deceived and the deceiver are His. |
RNKJV |
With him is strength and wisdom: the deceived and the deceiver are his. |
RWebster |
With him is strength and wisdom : the deceived and the deceiver are his. |
Rotherham |
With Him, is strength and effective wisdom, to Him, belong he that erreth, and he that causeth to err. |
UKJV |
With him is strength and wisdom: the deceived and the deceiver are his. |
WEB |
With him is strength and wisdom.The deceived and the deceiver are his. |
Webster |
With him [is] strength and wisdom: the deceived and the deceiver [are] his. |
YLT |
With Him are strength and wisdom, His the deceived and deceiver. |
Esperanto |
CXe Li estas potenco kaj forto; Lia estas tiu, kiu eraras, kaj tiu, kiu erarigas. |
LXX(o) |
¥ð¥á¥ñ ¥á¥ô¥ó¥ø ¥ê¥ñ¥á¥ó¥ï? ¥ê¥á¥é ¥é¥ò¥ö¥ô? ¥á¥ô¥ó¥ø ¥å¥ð¥é¥ò¥ó¥ç¥ì¥ç ¥ê¥á¥é ¥ò¥ô¥í¥å¥ò¥é? |