¼º°æÀåÀý |
¿é±â 8Àå 16Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±×´Â ÇÞºûÀ» ¹Þ°í ¹°ÀÌ ¿Ã¶ó ±× °¡Áö°¡ µ¿»ê¿¡ »¸À¸¸ç |
KJV |
He is green before the sun, and his branch shooteth forth in his garden. |
NIV |
He is like a well-watered plant in the sunshine, spreading its shoots over the garden; |
°øµ¿¹ø¿ª |
ÇÞºû ¾Æ·¡ ¼ ÀÖ´Â ½Ì½ÌÇÑ Ç®Æ÷±â, ÀÌ µ¿»ê Àú µ¿»ê¿¡¼ ½ÏÀ» Æ·¿ì°í |
ºÏÇѼº°æ |
ÇØºû ¾Æ·¡ ¼ ÀÖ´Â ½Ì½ÌÇÑ Ç®Æ÷±â ÀÌ µ¿»ê Àú µ¿»ê¿¡¼ ½ÏÀ» Æ¢¿ì°í |
Afr1953 |
Vol sap staan hy in die son, en sy ranke sprei uit oor sy tuin. |
BulVeren |
¬³¬à¬é¬Ö¬ß ¬Ö ¬ß¬Ñ ¬ã¬Ý¬ì¬ß¬è¬Ö¬ä¬à ¬Ú ¬Ü¬Ý¬à¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬Þ¬å ¬ã¬Ö ¬á¬â¬à¬ã¬ä¬Ú¬â¬Ñ¬ä ¬ß¬Ñ¬Õ ¬Ô¬â¬Ñ¬Õ¬Ú¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Þ¬å. |
Dan |
I Solskinnet vokser han frodigt, hans Ranker breder sig Haven over, |
GerElb1871 |
Saftvoll ist er vor der Sonne, und seine Sch?©¬linge dehnen sich aus ?ber seinen Garten hin; |
GerElb1905 |
Saftvoll ist er vor der Sonne, und seine Sch?©¬linge dehnen sich aus ?ber seinen Garten hin; |
GerLut1545 |
Es hat wohl Fr?chte, ehe denn die Sonne kommt; und Reiser wachsen hervor in seinem Garten. |
GerSch |
Und jener dort, er gr?nt im Sonnenglanz, die Ranken ?berziehn den Garten ganz; |
UMGreek |
¥Å¥é¥í¥á¥é ¥ö¥ë¥ø¥ñ¥ï? ¥å¥ì¥ð¥ñ¥ï¥ò¥è¥å¥í ¥ó¥ï¥ô ¥ç¥ë¥é¥ï¥ô, ¥ê¥á¥é ¥ï ¥ê¥ë¥á¥ä¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥á¥ð¥ë¥ï¥í¥å¥ó¥á¥é ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥ê¥ç¥ð¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô. |
ACV |
He is green before the sun, and his shoots go forth over his garden. |
AKJV |
He is green before the sun, and his branch shoots forth in his garden. |
ASV |
He is green before the sun, And his shoots go forth over his garden. |
BBE |
He is full of strength before the sun, and his branches go out over his garden. |
DRC |
He seemeth to have moisture before the sun cometh, and at his rising his blossom shall shoot forth. |
Darby |
He is full of sap before the sun, and his sprout shooteth forth over his garden; |
ESV |
He is a lush plant before the sun,and his (Ps. 80:11) shoots spread over his garden. |
Geneva1599 |
The tree is greene before the sunne, and the branches spread ouer the garden thereof. |
GodsWord |
He is like a well-watered plant in the sunshine. The shoots spread over his garden. |
HNV |
He is green before the sun.His shoots go forth over his garden. |
JPS |
He is green before the sun, and his shoots go forth over his garden. |
Jubilee2000 |
[Like a tree], he [is] green before the sun, and his branches go forth over his garden; |
LITV |
He is moist before the sun, and his branches shoot forth on his garden. |
MKJV |
He is moist before the sun, and his branches shoot forth in his garden. |
RNKJV |
He is green before the sun, and his branch shooteth forth in his garden. |
RWebster |
He is green before the sun , and his branch shooteth forth in his garden . |
Rotherham |
Full of moisture he is, before the sun, and, over his garden, his shoot goeth forth: |
UKJV |
He is green before the sun, and his branch shoots forth in his garden. |
WEB |
He is green before the sun.His shoots go forth over his garden. |
Webster |
He [is] green before the sun, and his branch shooteth forth in his garden. |
YLT |
Green he is before the sun, And over his garden his branch goeth out. |
Esperanto |
Li estis verda antaux la suno, Kaj super lia gxardeno etendigxas liaj brancxoj; |
LXX(o) |
¥ô¥ã¥ñ¥ï? ¥ã¥á¥ñ ¥å¥ò¥ó¥é¥í ¥ô¥ð¥ï ¥ç¥ë¥é¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥ê ¥ò¥á¥ð¥ñ¥é¥á? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ï ¥ñ¥á¥ä¥á¥ì¥í¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥î¥å¥ë¥å¥ô¥ò¥å¥ó¥á¥é |