성경장절 |
욥기 8장 13절 |
개역개정 |
하나님을 잊어버리는 자의 길은 다 이와 같고 저속한 자의 희망은 무너지리니 |
KJV |
So are the paths of all that forget God; and the hypocrite's hope shall perish: |
NIV |
Such is the destiny of all who forget God; so perishes the hope of the godless. |
공동번역 |
하느님을 잊은 자의 말로도 이와 같으니 하느님 두려운 줄 모르는 자의 희망은 부서지리라. |
북한성경 |
하느님을 잊은 자의 말로도 이와 같으니 하느님 두려운줄 모르는 자의 희망은 부서지리라. |
Afr1953 |
So gaan dit met almal wat God vergeet, en so vergaan die verwagting van die goddelose; |
BulVeren |
Така са пътищата на всички, които забравят Бога; и надеждата на лицемера ще погине, |
Dan |
S? g?r det enhver, der glemmer Gud, en vanhelliges H?b sl?r fejl: |
GerElb1871 |
Also sind die Pfade aller, die Gottes (El) vergessen; und des Ruchlosen Hoffnung geht zu Grunde. |
GerElb1905 |
Also sind die Pfade aller, die Gottes (El) vergessen; und des Ruchlosen Hoffnung geht zu Grunde. |
GerLut1545 |
So geht es allen denen, die Gottes vergessen, und die Hoffnung der Heuchler wird verloren sein. |
GerSch |
Das ist der Weg, den alle Gottvergessenen ziehn: Auch ihre Hoffnung welkt wie Gras dahin! |
UMGreek |
Ουτω? ειναι αι οδοι παντων των λησμονουντων τον Θεον και η ελπι? του υποκριτου θελει χαθη |
ACV |
So are the paths of all who forget God. And the hope of the profane man shall perish, |
AKJV |
So are the paths of all that forget God; and the hypocrite's hope shall perish: |
ASV |
So are the paths of all that forget God; And the hope of the godless man shall perish: |
BBE |
So is the end of all who do not keep God in mind; and the hope of the evil-doer comes to nothing: |
DRC |
Even so are the ways of all that forget God, and the hope of the hypocrite shall perish: |
Darby |
So are the paths of all that forget *God; and the profane man's hope shall perish, |
ESV |
Such are the paths of all who (See Ps. 9:17) forget God; (Prov. 10:28; 11:7) the hope of (ch. 13:16; 15:34; 27:8) the godless shall perish. |
Geneva1599 |
So are the paths of al that forget God, and the hypocrites hope shall perish. |
GodsWord |
The same thing happens to all who forget God. The hope of the godless dies. |
HNV |
So are the paths of all who forget God.The hope of the godless man shall perish, |
JPS |
So are the paths of all that forget God; and the hope of the godless man shall perish; |
Jubilee2000 |
So [are] the paths of all that forget God, and the hypocrite's hope shall perish. |
LITV |
So are the paths of all those forgetting God; and the hope of the ungodly shall perish; |
MKJV |
So are the paths of all who forget God; and the hope of the ungodly shall perish. |
RNKJV |
So are the paths of all that forget El; and the hypocrites hope shall perish: |
RWebster |
So are the paths of all that forget God ; and the hypocrite's hope shall perish : |
Rotherham |
So, shall be the latter end of all who forget GOD, and, the hope of the impious, shall perish: |
UKJV |
So are the paths of all that forget God; and the hypocrite's hope shall perish: |
WEB |
So are the paths of all who forget God.The hope of the godless man shall perish, |
Webster |
So [are] the paths of all that forget God; and the hypocrite's hope shall perish: |
YLT |
So are the paths of all forgetting God, And the hope of the profane doth perish, |
Esperanto |
Tiaj estas la vojoj de cxiuj, kiuj forgesas Dion; Kaj pereas la espero de hipokritulo, |
LXX(o) |
ουτω? τοινυν εσται τα εσχατα παντων των επιλανθανομενων του κυριου ελπι? γαρ ασεβου? απολειται |