Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿é±â 8Àå 12Àý
 °³¿ª°³Á¤ ÀÌ·± °ÍÀº »õ ¼øÀÌ µ¸¾Æ ¾ÆÁ÷ ¶âÀ» ¶§°¡ µÇ±â Àü¿¡ ´Ù¸¥ Ç®º¸´Ù ÀÏÂïÀÌ ¸¶¸£´À´Ï¶ó
 KJV Whilst it is yet in his greenness, and not cut down, it withereth before any other herb.
 NIV While still growing and uncut, they wither more quickly than grass.
 °øµ¿¹ø¿ª µ¸¾Æ³­ Áö ¾ó¸¶ µÇÁö ¾Ê¾Æ, ¾ÆÁ÷ º§ ¶§µµ ¾Æ´Ñµ¥ ±×°ÍµéÀº ´Ù¸¥ Ç®º¸´Ùµµ ½±°Ô ¸»¶ó ¹ö¸°´Ù.
 ºÏÇѼº°æ µ¸¾Æ³­Áö ¾ó¸¶µÇÁö ¾Ê¾Æ ¾ÆÁ÷ º§ ¶§µµ ¾Æ´Ñµ¥ ±×°ÍµéÀº ´Ù¸¥ Ç®º¸´Ùµµ ½±°Ô ¸»¶ó ¹ö¸°´Ù.
 Afr1953 Nog is dit in sy volle groei -- sonder dat dit afgepluk word -- dan verdor dit voor al die ander gras.
 BulVeren ¬¥¬à¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬Ö ¬à¬ë¬Ö ¬Ù¬Ö¬Ý¬Ö¬ß¬Ñ ¬Ú ¬ß¬Ö¬à¬Ü¬à¬ã¬Ö¬ß¬Ñ, ¬Ú¬Ù¬ã¬ì¬ç¬Ó¬Ñ ¬á¬â¬Ö¬Õ¬Ú ¬Ó¬ã¬ñ¬Ü¬Ñ ¬Õ¬â¬å¬Ô¬Ñ ¬ä¬â¬Ö¬Ó¬Ñ.
 Dan Endnu i Gr©ªde, uden at h©ªstes, visner det f©ªr alt andet Gr©¡s.
 GerElb1871 Noch ist es am Gr?nen, wird nicht ausgerauft, so verdorrt es vor allem Grase.
 GerElb1905 Noch ist es am Gr?nen, wird nicht ausgerauft, so verdorrt es vor allem Grase.
 GerLut1545 Sonst wenn's noch in der Bl?te ist, ehe es abgehauen wird, verdorret es, ehe denn man Heu machet.
 GerSch das doch, wenn es noch in vollem Triebe steht, ehe es geschnitten wird, zugrunde geht?
 UMGreek ¥Å¥í¥ø ¥å¥é¥í¥á¥é ¥å¥ó¥é ¥ð¥ñ¥á¥ò¥é¥í¥ï? ¥ê¥á¥é ¥á¥è¥å¥ñ¥é¥ò¥ó¥ï?, ¥î¥ç¥ñ¥á¥é¥í¥å¥ó¥á¥é ¥ð¥ñ¥ï ¥ð¥á¥í¥ó¥ï? ¥ö¥ï¥ñ¥ó¥ï¥ô.
 ACV While it is yet in its greenness, and not cut down, it withers before any other herb.
 AKJV Whilst it is yet in his greenness, and not cut down, it wither before any other herb.
 ASV Whilst it is yet in its greenness, and not cut down, It withereth before any other herb.
 BBE When it is still green, without being cut down, it becomes dry and dead before any other plant.
 DRC When it is yet in flower, and is not plucked up with the hand, it withereth before all herbs.
 Darby Whilst it is yet in its greenness and not cut down, it withereth before any other grass.
 ESV While yet in flower and not cut down,they ([Ps. 37:2; 129:6]) wither before any other plant.
 Geneva1599 Though it were in greene and not cutte downe, yet shall it wither before any other herbe.
 GodsWord Even if they were fresh and not cut, they would wither quicker than grass.
 HNV While it is yet in its greenness, not cut down,it withers before any other reed.
 JPS Whilst it is yet in its greenness, and not cut down, it withereth before any other herb.
 Jubilee2000 Whilst it [is] yet in its greenness [and] not cut down, it withers before any [other] herb.
 LITV While it is yet in its greenness, and not cut down, it dries out before every plant.
 MKJV While it is yet in its greenness, and not cut down, it dries out before any other herb.
 RNKJV Whilst it is yet in his greenness, and not cut down, it withereth before any other herb.
 RWebster While it is still green , and not cut down , it withereth before any other herb .
 Rotherham Though while still, in its freshness, it be not plucked off, yet, before any kind of grass, it doth wither:
 UKJV Whilst it is yet in his greenness, and not cut down, it withers before any other herb.
 WEB While it is yet in its greenness, not cut down,it withers before any other reed.
 Webster Whilst it [is] yet in its greenness, [and] not cut down, it withereth before any [other] herb.
 YLT While it is in its budding--uncropped, Even before any herb it withereth.
 Esperanto En tia okazo gxi velksekigxas pli frue ol cxiu herbo, Kiam gxi estas ankoraux en sia fresxeco, Kiam gxi ankoraux ne estas detrancxita.
 LXX(o) ¥å¥ó¥é ¥ï¥í ¥å¥ð¥é ¥ñ¥é¥æ¥ç? ¥ê¥á¥é ¥ï¥ô ¥ì¥ç ¥è¥å¥ñ¥é¥ò¥è¥ç ¥ð¥ñ¥ï ¥ó¥ï¥ô ¥ð¥é¥å¥é¥í ¥ð¥á¥ò¥á ¥â¥ï¥ó¥á¥í¥ç ¥ï¥ô¥ö¥é ¥î¥ç¥ñ¥á¥é¥í¥å¥ó¥á¥é


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505762
±³È¸  1376880
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262692
¼³±³  1048428
¾Æ½Ã¾Æ  954066
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882166


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø