Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿é±â 7Àå 16Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³»°¡ »ý¸íÀ» ½È¾îÇÏ°í ¿µ¿øÈ÷ »ì±â¸¦ ¿øÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ¿À´Ï ³ª¸¦ ³õÀ¸¼Ò¼­ ³» ³¯Àº Çê °ÍÀÌ´ÏÀÌ´Ù
 KJV I loathe it; I would not live alway: let me alone; for my days are vanity.
 NIV I despise my life; I would not live forever. Let me alone; my days have no meaning.
 °øµ¿¹ø¿ª ¾ðÁ¦±îÁö³ª »ì °Íµµ ¾Æ´Ñµ¥ Á¦¹ß Á» ³»¹ö·Á µÎ½Ê½Ã¿À. ³ªÀÇ ³ª³¯Àº Çѳ¹ ÀÔ±èÀÏ µû¸§ÀÔ´Ï´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¾ðÁ¦±îÁö³ª »ì °Íµµ ¾Æ´Ñµ¥ Á¦¹ß Á» ³» ¹ö·Á µÎ½Ê½Ã¿À. ³ªÀÇ ³ª³¯Àº Çѳ¹ ÀÔ±èÀÏ µû¸§ÀÔ´Ï´Ù.
 Afr1953 Ek verfoei my lewe. Nie vir altyd sal ek lewe nie: laat my met rus, want my dae is nietigheid.
 BulVeren ¬¥¬à¬ä¬Ö¬Ô¬ß¬Ñ ¬Þ¬Ú; ¬ß¬Ö ¬Ú¬ã¬Ü¬Ñ¬Þ ¬Õ¬Ñ ¬Ø¬Ú¬Ó¬Ö¬ñ ¬Ó¬Ö¬é¬ß¬à. ¬°¬ã¬ä¬Ñ¬Ó¬Ú ¬Þ¬Ö, ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬Õ¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬Þ¬Ú ¬ã¬Ñ ¬ã¬å¬Ö¬ä¬Ñ.
 Dan Nu nok! Jeg lever ej evigt, slip mig, mit Liv er et Pust!
 GerElb1871 Ich bin?s ?berdr?ssig- (Eig. Ich verschm?he) nicht ewiglich werde ich ja leben: La©¬ ab von mir! denn ein Hauch sind meine Tage.
 GerElb1905 Ich bin's ?berdr?ssig, (Eig. Ich verschm?he) nicht ewiglich werde ich ja leben: La©¬ ab von mir! Denn ein Hauch sind meine Tage.
 GerLut1545 Ich begehre nicht mehr zu leben. H?re auf von mir, denn meine Tage sind vergeblich gewesen.
 GerSch Es ist mir verleidet! Ich will nicht ewig leben; la©¬ ab von mir; meine Tage sind ein Hauch!
 UMGreek ¥Á¥ç¥ä¥é¥á¥ò¥á ¥ä¥å¥í ¥è¥å¥ë¥ø ¥æ¥ç¥ò¥å¥é ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥á¥é¥ø¥í¥á ¥ë¥å¥é¥÷¥ï¥í ¥á¥ð ¥å¥ì¥ï¥ô ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥á¥é ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á¥é ¥ì¥ï¥ô ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ì¥á¥ó¥á¥é¥ï¥ó¥ç?.
 ACV I loathe my life. I would not live always. Let me alone, for my days are vanity.
 AKJV I loathe it; I would not live always: let me alone; for my days are vanity.
 ASV (1) I loathe my life ; I (2) would not live alway: Let me alone; for my days are (3) vanity. (1) Or I waste away 2) Or shall 3) Or as a breath )
 BBE I have no desire for life, I would not be living for ever! Keep away from me, for my days are as a breath.
 DRC I have done with hope, I shall now live no longer: spare me, for my days are nothing.
 Darby I loathe it; I shall not live always: let me alone, for my days are a breath.
 ESV I ([ch. 9:21; 10:1]) loathe my life; I would not live forever. (ch. 10:20; 14:6; Ex. 14:12; [Ps. 39:13]) Leave me alone, for my days are (ver. 3) a breath.
 Geneva1599 I abhorre it, I shall not liue alway: spare me then, for my dayes are but vanitie.
 GodsWord I hate my life; I do not want to live forever. Leave me alone because my days are so brief.
 HNV I loathe my life.I don¡¯t want to live forever.Leave me alone, for my days are but a breath.
 JPS I loathe it; I shall not live alway; let me alone; for my days are vanity.
 Jubilee2000 I loathed [life]; I do not [desire] to live for ever; let me alone; for my days [are] vanity.
 LITV I despise them ; I will not live always. Let me alone, for my days are vanity.
 MKJV I despise them ; I will not live always; let me alone, for my days are vanity.
 RNKJV I loathe it; I would not live alway: let me alone; for my days are vanity.
 RWebster I loathe it ; I would not live always : let me alone ; for my days are vanity .
 Rotherham I am wasted away, Not, to times age-abiding, can I live, Let me alone, for, a breath, are my days.
 UKJV I loathe it; I would not live always: let me alone; for my days are vanity.
 WEB I loathe my life.I don¡¯t want to live forever.Leave me alone, for my days are but a breath.
 Webster I lothe [it]; I would not live always: let me alone; for my days [are] vanity.
 YLT I have wasted away--not to the age do I live. Cease from me, for my days are vanity.
 Esperanto Tedis al mi; ne eterne mi vivu; Forlasu min, cxar miaj tagoj estas vantajxo.
 LXX(o) ¥ï¥ô ¥ã¥á¥ñ ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥á¥é¥ø¥í¥á ¥æ¥ç¥ò¥ï¥ì¥á¥é ¥é¥í¥á ¥ì¥á¥ê¥ñ¥ï¥è¥ô¥ì¥ç¥ò¥ø ¥á¥ð¥ï¥ò¥ó¥á ¥á¥ð ¥å¥ì¥ï¥ô ¥ê¥å¥í¥ï? ¥ã¥á¥ñ ¥ì¥ï¥ô ¥ï ¥â¥é¥ï?


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø