¼º°æÀåÀý |
¿é±â 7Àå 7Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³» »ý¸íÀÌ Çѳ¹ ¹Ù¶÷ °°À½À» »ý°¢ÇϿɼҼ ³ªÀÇ ´«ÀÌ ´Ù½Ã´Â ÇູÀ» º¸Áö ¸øÇϸ®ÀÌ´Ù |
KJV |
O remember that my life is wind: mine eye shall no more see good. |
NIV |
Remember, O God, that my life is but a breath; my eyes will never see happiness again. |
°øµ¿¹ø¿ª |
ÀØÁö ¸¶½Ê½Ã¿À. ÀÌ ¸ñ¼ûÀº Çѳ¹ ÀÔ±èÀÏ »ÓÀÔ´Ï´Ù. ÀÌ ´«ÀÌ ¾îÂî ´Ù½Ã ÁÁÀº ÀÏÀ» º¸°Ú½À´Ï±î ? |
ºÏÇѼº°æ |
ÀØÁö ¸¶½Ê½Ã¿À. ÀÌ ¸ñ¼ûÀº Çѳ¹ ÀÔ±èÀÏ »ÓÀÔ´Ï´Ù. ÀÌ ´«ÀÌ ¾îÂî ´Ù½Ã ÁÁÀº ÀÏÀ» º¸°Ú½À´Ï±î. |
Afr1953 |
Bedink tog dat my lewe wind is; my oog sal die voorspoed nie weer sien nie. |
BulVeren |
¬±¬à¬Þ¬ß¬Ú, ¬é¬Ö ¬Ø¬Ú¬Ó¬à¬ä¬ì¬ä ¬Þ¬Ú ¬Ö ¬Õ¬ì¬ç! ¬°¬Ü¬à¬ä¬à ¬Þ¬Ú ¬ß¬ñ¬Þ¬Ñ ¬Ó¬Ö¬é¬Ö ¬Õ¬Ñ ¬Ó¬Ú¬Õ¬Ú ¬Õ¬à¬Ò¬â¬à. |
Dan |
Kom i Hu, at mit Liv er et Pust, ej mer f?r mit ¨ªje Lykke at skue! |
GerElb1871 |
Gedenke, da©¬ mein Leben ein Hauch ist! Nicht wird mein Auge das Gl?ck wiedersehen. |
GerElb1905 |
Gedenke, da©¬ mein Leben ein Hauch ist! Nicht wird mein Auge das Gl?ck wiedersehen. |
GerLut1545 |
Gedenke, da©¬ mein Leben ein Wind ist, und meine Augen nicht wiederkommen, zu sehen das Gute. |
GerSch |
Bedenke, da©¬ mein Leben ein Hauch ist, da©¬ mein Auge nichts Gutes mehr sehen wird; |
UMGreek |
¥Å¥í¥è¥ô¥ì¥ç¥è¥ç¥ó¥é ¥ï¥ó¥é ¥ç ¥æ¥ø¥ç ¥ì¥ï¥ô ¥å¥é¥í¥á¥é ¥á¥í¥å¥ì¥ï? ¥ï ¥ï¥õ¥è¥á¥ë¥ì¥ï? ¥ì¥ï¥ô ¥ä¥å¥í ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥å¥ð¥é¥ò¥ó¥ñ¥å¥÷¥å¥é ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥é¥ä¥ç ¥á¥ã¥á¥è¥ï¥í. |
ACV |
O remember that my life is a breath. My eye shall no more see good. |
AKJV |
O remember that my life is wind: my eye shall no more see good. |
ASV |
Oh remember that my life is a breath: Mine eye shall no more see good. |
BBE |
O, keep in mind that my life is wind: my eye will never again see good. |
DRC |
Remember that my life is but wind, and my eyes shall not return to see good things. |
Darby |
Remember thou that my life is wind; mine eye shall no more see good. |
ESV |
Remember that my life is a (ch. 6:26; Ps. 78:39) breath;my eye will never again see good. |
Geneva1599 |
Remember that my life is but a wind, and that mine eye shall not returne to see pleasure. |
GodsWord |
Remember, my life is only a breath, and never again will my eyes see anything good. |
HNV |
Oh remember that my life is a breath.My eye shall no more see good. |
JPS |
O remember that my life is a breath; mine eye shall no more see good. |
Jubilee2000 |
Remember thou that my life [is] wind and that my eyes shall not return to see good. |
LITV |
Remember that my life is a breath; my eyes shall not return to see good. |
MKJV |
Remember that my life is a breath; my eye shall no more see good. |
RNKJV |
O remember that my life is wind: mine eye shall no more see good. |
RWebster |
O remember that my life is a breath : my eye shall no more see good . {shall...: Heb. shall not return} {see: to see, that is, to enjoy} |
Rotherham |
Remember thou, that, a wind, is my life, not again shall mine eye see blessing: |
UKJV |
O remember that my life is wind: mine eye shall no more see good. |
WEB |
Oh remember that my life is a breath.My eye shall no more see good. |
Webster |
O remember that my life [is] wind: my eye will no more see good. |
YLT |
Remember Thou that my life is a breath, Mine eye turneth not back to see good. |
Esperanto |
Memoru, ke mia vivo estas bloveto, Ke miaj okuloj ne plu revidos bonon; |
LXX(o) |
¥ì¥í¥ç¥ò¥è¥ç¥ó¥é ¥ï¥ô¥í ¥ï¥ó¥é ¥ð¥í¥å¥ô¥ì¥á ¥ì¥ï¥ô ¥ç ¥æ¥ø¥ç ¥ê¥á¥é ¥ï¥ô¥ê¥å¥ó¥é ¥å¥ð¥á¥í¥å¥ë¥å¥ô¥ò¥å¥ó¥á¥é ¥ï ¥ï¥õ¥è¥á¥ë¥ì¥ï? ¥ì¥ï¥ô ¥é¥ä¥å¥é¥í ¥á¥ã¥á¥è¥ï¥í |