¼º°æÀåÀý |
¿é±â 5Àå 15Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
Çϳª´ÔÀº °¡³ÇÑ ÀÚ¸¦ °ÇÑ ÀÚÀÇ Ä®°ú ±× ÀÔ¿¡¼, ¶ÇÇÑ ±×µéÀÇ ¼Õ¿¡¼ ±¸ÃâÇÏ¿© Áֽóª´Ï |
KJV |
But he saveth the poor from the sword, from their mouth, and from the hand of the mighty. |
NIV |
He saves the needy from the sword in their mouth; he saves them from the clutches of the powerful. |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×°¡ ±×µéÀÇ ÀÔ¿¡¼ °í¾Æ¸¦ »©³»½Ã°í ±× ¼Õ¾Æ±Í¿¡¼ °¡³ÇÑ ÀÚ¸¦ °ÇÁ® ÁֽôÏ, |
ºÏÇѼº°æ |
±×°¡ ±×µéÀÇ ÀÔ¿¡¼ °í¾Æ¸¦ »©³»½Ã°í ±× ¼Õ¾Æ±Í¿¡¼ °¡³ÇÑ ÀÚ¸¦ °ÇÁ®ÁÖ½Ã´Ï |
Afr1953 |
So verlos Hy dan van die swaard wat kom uit hulle mond, en die behoeftige uit die hand van die sterk man. |
BulVeren |
¬¯¬à ¬´¬à¬Û ¬ã¬á¬Ñ¬ã¬ñ¬Ó¬Ñ ¬ã¬Ú¬â¬à¬Þ¬Ñ¬ç¬Ñ ¬à¬ä ¬Þ¬Ö¬é¬Ñ, ¬à¬ä ¬å¬ã¬ä¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ú ¬à¬ä ¬â¬ì¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬ã¬Ú¬Ý¬ß¬Ú¬ñ. |
Dan |
Men han frelser den arme fra Sv©¡rdet og fattig af st©¡rkes H?nd, |
GerElb1871 |
Und er rettet vom Schwerte, von ihrem Munde, und aus der Hand des Starken den D?rftigen. |
GerElb1905 |
Und er rettet vom Schwerte, von ihrem Munde, und aus der Hand des Starken den D?rftigen. |
GerLut1545 |
und hilft dem Armen von dem Schwert und von ihrem Munde und von der Hand des M?chtigen; |
GerSch |
Aber den Armen errettet er vom Schwert und aus ihrem Maul und den Bed?rftigen aus der Hand des Starken, |
UMGreek |
¥Ó¥ï¥í ¥ð¥ó¥ø¥ö¥ï¥í ¥ï¥ì¥ø? ¥ë¥ô¥ó¥ñ¥ï¥í¥å¥é ¥å¥ê ¥ó¥ç? ¥ñ¥ï¥ì¥õ¥á¥é¥á?, ¥å¥ê ¥ó¥ï¥ô ¥ò¥ó¥ï¥ì¥á¥ó¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ê ¥ó¥ç? ¥ö¥å¥é¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥é¥ò¥ö¥ô¥ñ¥ï¥ô. |
ACV |
But he saves from the sword of their mouth, even the needy from the hand of the mighty. |
AKJV |
But he saves the poor from the sword, from their mouth, and from the hand of the mighty. |
ASV |
But he saveth from the sword (1) of their mouth, Even the needy from the hand of the mighty. (1) Heb out of their mouth ) |
BBE |
But he keeps safe from their sword those who have no father, and the poor from the power of the strong. |
DRC |
But he shall save the needy from the sword of their mouth, and the poor from the hand of the violent. |
Darby |
And he saveth the needy from the sword, from their mouth, and from the hand of the mighty. |
ESV |
But he (Ps. 35:10) saves the needy from the sword of their mouthand from the hand of the mighty. |
Geneva1599 |
But he saueth the poore from the sword, from their mouth, and from the hande of the violent man, |
GodsWord |
"But he saves [other people] from their slander and the needy from the power of the mighty. |
HNV |
But he saves from the sword of their mouth,even the needy from the hand of the mighty. |
JPS |
But He saveth from the sword of their mouth, even the needy from the hand of the mighty. |
Jubilee2000 |
But he saves the poor from the sword, from the mouth of the wicked, and from the hand of the violent. |
LITV |
But He saves the needy from the sword, from their mouth, and from the hand of the mighty. |
MKJV |
But He saves the poor from the sword, from their mouth, and from the hand of the mighty. |
RNKJV |
But he saveth the poor from the sword, from their mouth, and from the hand of the mighty. |
RWebster |
But he saveth the poor from the sword , from their mouth , and from the hand of the mighty . |
Rotherham |
But he saveth from the sword, out of their mouth, and, out of the hand of the strong, the needy. |
UKJV |
But he saves the poor from the sword, from their mouth, and from the hand of the mighty. |
WEB |
But he saves from the sword of their mouth,even the needy from the hand of the mighty. |
Webster |
But he saveth the poor from the sword, from their mouth, and from the hand of the mighty. |
YLT |
And He saveth the wasted from their mouth, And from a strong hand the needy, |
Esperanto |
Li savas kontraux glavo, Kontraux la busxo kaj mano de potenculo Li savas malricxulon. |
LXX(o) |
¥á¥ð¥ï¥ë¥ï¥é¥í¥ó¥ï ¥ä¥å ¥å¥í ¥ð¥ï¥ë¥å¥ì¥ø ¥á¥ä¥ô¥í¥á¥ó¥ï? ¥ä¥å ¥å¥î¥å¥ë¥è¥ï¥é ¥å¥ê ¥ö¥å¥é¥ñ¥ï? ¥ä¥ô¥í¥á¥ò¥ó¥ï¥ô |