Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿é±â 4Àå 14Àý
 °³¿ª°³Á¤ µÎ·Á¿ò°ú ¶³¸²ÀÌ ³»°Ô À̸£·¯¼­ ¸ðµç »À¸¶µð°¡ Èçµé·È´À´Ï¶ó
 KJV Fear came upon me, and trembling, which made all my bones to shake.
 NIV fear and trembling seized me and made all my bones shake.
 °øµ¿¹ø¿ª ¸ö¼­¸®Ä¡´Â µÎ·Á¿òÀÌ ³ª¸¦ µ¤ÃÄ »À¸¶µð°¡ ¿ÂÅë ¶³¸®°í Àִµ¥
 ºÏÇѼº°æ ¸ö¼­¸®Ä¡´Â µÎ·Á¿òÀÌ ³ª¸¦ µ¤ÃÄ »À¸¶µð°¡ ¿ÂÅë ¶³¸®°í Àִµ¥
 Afr1953 Skrik het oor my gekom en siddering en het my hele gebeente laat bewe.
 BulVeren ¬å¬Ø¬Ñ¬ã ¬Þ¬Ö ¬à¬Ò¬Ù¬Ö ¬Ú ¬á¬à¬ä¬â¬Ö¬á¬Ö¬â¬Ú¬ç, ¬Ú ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬Þ¬Ú ¬Ü¬à¬ã¬ä¬Ú ¬ã¬Ö ¬â¬Ñ¬Ù¬ä¬â¬Ö¬ã¬à¬ç¬Ñ.
 Dan Angst og Sk©¡lven kom over mig, alle mine Ledemod skjalv;
 GerElb1871 kam Schauer ?ber mich und Beben, und durchschauerte alle meine Gebeine;
 GerElb1905 kam Schauer ?ber mich und Beben, und durchschauerte alle meine Gebeine;
 GerLut1545 da kam mich Furcht und Zittern an, und alle meine Gebeine erschraken.
 GerSch da kam Furcht ?ber mich und ein Zittern und durchschauerte alle meine Gebeine;
 UMGreek ¥Õ¥ñ¥é¥ê¥ç ¥ò¥ô¥í¥å¥ë¥á¥â¥å ¥ì¥å ¥ê¥á¥é ¥ó¥ñ¥ï¥ì¥ï?, ¥ê¥á¥é ¥ì¥å¥ã¥á¥ë¥ø? ¥ó¥á ¥ï¥ò¥ó¥á ¥ì¥ï¥ô ¥ò¥ô¥í¥å¥ò¥å¥é¥ò¥å.
 ACV fear came upon me, and trembling, which made all my bones to shake.
 AKJV Fear came on me, and trembling, which made all my bones to shake.
 ASV Fear came upon me, and trembling, Which made all my bones to shake.
 BBE Fear came on me and shaking, and my bones were full of trouble;
 DRC Fear seized upon me, and trembling, and all my bones were affrighted:
 Darby Fear came on me, and trembling, and made all my bones to shake;
 ESV dread came upon me, and trembling,which made all my bones shake.
 Geneva1599 Feare came vpon me, and dread which made all my bones to tremble.
 GodsWord fear and trembling came over me, and all my bones shook.
 HNV fear came on me, and trembling,which made all my bones shake.
 JPS Fear came upon me, and trembling, and all my bones were made to shake.
 Jubilee2000 fear came upon me and trembling, which made all my bones to shake.
 LITV fear and trembling met me, and made my many bones dread.
 MKJV fear came upon me, and trembling, which made all my bones shake.
 RNKJV Fear came upon me, and trembling, which made all my bones to shake.
 RWebster Fear came upon me, and trembling , which made all my bones to shake . {came...: Heb. met} {all: Heb. the multitude of}
 Rotherham Dread, came upon me, and trembling, The multitude of my bones, it put in dread:
 UKJV Fear came upon me, and trembling, which made all my bones to shake.
 WEB fear came on me, and trembling,which made all my bones shake.
 Webster Fear came upon me, and trembling, which made all my bones to shake.
 YLT Fear hath met me, and trembling, And the multitude of my bones caused to fear.
 Esperanto Atakis min teruro kaj tremo, Kaj cxiuj miaj ostoj eksentis timon.
 LXX(o) ¥õ¥ñ¥é¥ê¥ç ¥ä¥å ¥ì¥ï¥é ¥ò¥ô¥í¥ç¥í¥ó¥ç¥ò¥å¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥ñ¥ï¥ì¥ï? ¥ê¥á¥é ¥ì¥å¥ã¥á¥ë¥ø? ¥ì¥ï¥ô ¥ó¥á ¥ï¥ò¥ó¥á ¥ò¥ô¥í¥å¥ò¥å¥é¥ò¥å¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505767
±³È¸  1376882
¼±±³  1336307
¿¹¼ö  1262696
¼³±³  1048431
¾Æ½Ã¾Æ  954069
¼¼°è  934013
¼±±³È¸  899944
»ç¶û  889099
¹Ù¿ï  882169


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø