¼º°æÀåÀý |
¿é±â 4Àå 13Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
»ç¶÷ÀÌ ±íÀÌ Àáµé ÁîÀ½ ³»°¡ ±× ¹ã¿¡ º» ȯ»óÀ¸·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ »ý°¢ÀÌ ¹ø°Å·Î¿ï ¶§¿¡ |
KJV |
In thoughts from the visions of the night, when deep sleep falleth on men, |
NIV |
Amid disquieting dreams in the night, when deep sleep falls on men, |
°øµ¿¹ø¿ª |
»ç¶÷µéÀº ±íÀº Àá¿¡ ºüÁ® ¹ãÀÇ È¯»óÀ¸·Î °¡½¿À» ¼³·¼ ¶§, |
ºÏÇѼº°æ |
»ç¶÷µéÀº ±íÀº Àá¿¡ ºüÁ® ¹ãÀÇ È¯»óÀ¸·Î °¡½¿À» ¼³·¼ ¶§ |
Afr1953 |
by die gedagtespel, uit naggesigte gebore, wanneer diepe slaap op die mense val. |
BulVeren |
¬³¬â¬Ö¬Õ ¬Þ¬Ú¬ã¬Ý¬Ú¬ä¬Ö ¬à¬ä ¬ß¬à¬ë¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬Ó¬Ú¬Õ¬Ö¬ß¬Ú¬ñ, ¬Ü¬à¬Ô¬Ñ¬ä¬à ¬Õ¬ì¬Ý¬Ò¬à¬Ü ¬ã¬ì¬ß ¬ç¬à¬â¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ¬á¬Ñ¬Õ¬Ñ, |
Dan |
i Nattesynernes Tanker, da Dvale sank over Mennesker; |
GerElb1871 |
In Gedanken, welche Nachtgesichte hervorrufen, wenn tiefer Schlaf die Menschen bef?llt, |
GerElb1905 |
In Gedanken, welche Nachtgesichte hervorrufen, wenn tiefer Schlaf die Menschen bef?llt, |
GerLut1545 |
Da ich Gesichte betrachtete in der Nacht, wenn der Schlaf auf die Leute f?llt, |
GerSch |
beim Nachdenken ?ber Nachtgesichte, als tiefer Schlaf auf die Menschen gefallen war, |
UMGreek |
¥Å¥í ¥ì¥å¥ò¥ø ¥ó¥ø¥í ¥ò¥ó¥ï¥ö¥á¥ò¥ì¥ø¥í ¥ä¥é¥á ¥ó¥á ¥ï¥ñ¥á¥ì¥á¥ó¥á ¥ó¥ç? ¥í¥ô¥ê¥ó¥ï?, ¥ï¥ó¥å ¥â¥á¥è¥ô? ¥ô¥ð¥í¥ï? ¥ð¥é¥ð¥ó¥å¥é ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï¥ô? ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï¥ô?, |
ACV |
In thoughts from the visions of the night, when deep sleep falls on men, |
AKJV |
In thoughts from the visions of the night, when deep sleep falls on men, |
ASV |
In thoughts from the visions of the night, When deep sleep falleth on men, |
BBE |
In troubled thoughts from visions of the night, when deep sleep comes on men, |
DRC |
In the horror of a vision by night, when deep sleep is wont to hold men, |
Darby |
In thoughts from visions of the night, when deep sleep falleth on men: -- |
ESV |
Amid (ch. 20:2) thoughts from (ch. 33:15; Gen. 2:21; 15:12; 1 Sam. 26:12; Isa. 29:10) visions of the night,when (ch. 33:15; Gen. 2:21; 15:12; 1 Sam. 26:12; Isa. 29:10) deep sleep falls on men, |
Geneva1599 |
In the thoughtes of ye visions of the night, when sleepe falleth on men, |
GodsWord |
With disturbing thoughts from visions in the night, when deep sleep falls on people, |
HNV |
In thoughts from the visions of the night,when deep sleep falls on men, |
JPS |
In thoughts from the visions of the night, when deep sleep falleth on men, |
Jubilee2000 |
In imaginations of visions of the night, when deep sleep falls upon men, |
LITV |
In thoughts from the visions of the night, when deep sleep falls on men, |
MKJV |
In thoughts from the visions of the night, when deep sleep falls upon men, |
RNKJV |
In thoughts from the visions of the night, when deep sleep falleth on men, |
RWebster |
In thoughts from the visions of the night , when deep sleep falleth on men , |
Rotherham |
When there were thoughts, from visions of the night,?When deep sleep falleth upon men, |
UKJV |
In thoughts from the visions of the night, when deep sleep falls on men, |
WEB |
In thoughts from the visions of the night,when deep sleep falls on men, |
Webster |
In thoughts from the visions of the night, when deep sleep falleth on men. |
YLT |
In thoughts from visions of the night, In the falling of deep sleep on men, |
Esperanto |
Dum meditado pri la vizioj de la nokto, Kiam profunda dormo falas sur la homojn, |
LXX(o) |
¥õ¥ï¥â¥ï¥é ¥ä¥å ¥ê¥á¥é ¥ç¥ö¥ø ¥í¥ô¥ê¥ó¥å¥ñ¥é¥í¥ç ¥å¥ð¥é¥ð¥é¥ð¥ó¥ø¥í ¥õ¥ï¥â¥ï? ¥å¥ð ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï¥ô? |